< Psalms 18 >

1 For the chief musician. A psalm of David, the servant of Yahweh, when he sang to Yahweh the words of this song on the day that Yahweh rescued him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He sang: I love you, Yahweh, my strength.
Für den Vorsänger. Von dem Knecht des HERRN, von David, welcher dem HERRN die Worte dieses Liedes sang, an dem Tage, da der HERR ihn aus der Hand aller seiner Feinde errettet hatte, auch aus der Hand Sauls. Er sprach: Ich will dich von Herzen lieben, HERR, meine Stärke!
2 Yahweh is my rock, my fortress, the one who brings me to safety; he is my God, my rock; I take refuge in him. He is my shield, the horn of my salvation, and my stronghold.
Der HERR ist meine Felsenkluft, meine Burg und meine Zuflucht; mein Gott ist ein Fels, darin ich mich berge, mein Schild und das Horn meines Heils, meine Festung.
3 I will call on Yahweh who is worthy to be praised, and I will be saved from my enemies.
Den HERRN, den Hochgelobten, rief ich an und wurde von meinen Feinden errettet!
4 The cords of death surrounded me, and the rushing waters of worthlessness overwhelmed me.
Todeswehen umfingen mich, Bäche Belials schreckten mich;
5 The cords of Sheol surrounded me; the snares of death trapped me. (Sheol h7585)
Stricke der Unterwelt umschlangen mich, es kamen mir Todesschlingen entgegen. (Sheol h7585)
6 In my distress I called to Yahweh; I called for help to my God. He heard my voice from his temple; my call for help went into his presence; it went into his ears.
Da mir angst ward, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; er hörte in seinem Tempel meine Stimme, mein Schreien vor ihm drang zu seinen Ohren.
7 Then the earth shook and trembled; the foundations of the mountains also trembled and were shaken because God was angry.
Die Erde bebte und erzitterte, die Grundfesten der Berge wurden erschüttert und bebten, weil er zornig war.
8 Smoke went up from out of his nostrils, and blazing fire came out of his mouth. Coals were ignited by it.
Rauch stieg auf von seiner Nase und verzehrendes Feuer aus seinem Munde, Feuerglut brannte daraus hervor.
9 He opened the heavens and came down, and thick darkness was under his feet.
Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen;
10 He rode on a cherub and flew; he glided on the wings of the wind.
er fuhr auf dem Cherub und flog daher, er schwebte auf den Fittichen des Windes.
11 He made darkness a tent around him, heavy rainclouds in the skies.
Er machte Finsternis zu seinem Gezelt, dunkle Wasser, dichte Wolken zur Hütte um sich her.
12 Hailstones and coals of fire fell from the lightning before him.
Aus dem Glanze vor ihm gingen seine Wolken über von Hagel und Feuerglut;
13 Yahweh thundered in the heavens! The voice of the Most High shouted.
und der HERR donnerte im Himmel, der Höchste ließ seine Stimme erschallen, Hagel und Feuerglut.
14 He shot his arrows and scattered his enemies; many lightning bolts dispersed them.
Und er schoß seine Pfeile und zerstreute sie, schleuderte Blitze und schreckte sie.
15 Then the water channels appeared; the foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, at the blast of the breath of your nostrils.
Da sah man Wasserbäche, und die Gründe des Erdbodens wurden aufgedeckt von deinem Schelten, o HERR, von dem Schnauben deines grimmigen Zorns!
16 He reached down from above; he took hold of me! He pulled me out of the surging water.
Er streckte [seine Hand] aus von der Höhe und ergriff mich, er zog mich aus großen Wassern;
17 He rescued me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too strong for me.
er rettete mich von meinem mächtigen Feind und von meinen Hassern; denn sie waren mir zu stark;
18 They came against me on the day of my distress but Yahweh was my support!
sie hatten mich überfallen zur Zeit meines Unglücks; aber der HERR ward mir zur Stütze
19 He set me free in a wide open place; he saved me because he was pleased with me.
und führte mich heraus in die Weite, er befreite mich; denn er hatte Wohlgefallen an mir.
20 Yahweh has rewarded me because of my righteousness; he has restored me because my hands were clean.
Der HERR vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände lohnte er mir;
21 For I have kept the ways of Yahweh and have not wickedly turned away from my God.
denn ich habe die Wege des HERRN bewahrt und bin nicht abgefallen von meinem Gott,
22 For all his righteous decrees have been before me; as for his statutes, I have not turned away from them.
sondern alle seine Verordnungen hatte ich vor Augen und stieß seine Satzungen nicht von mir,
23 I have also been innocent before him, and I have kept myself from sin.
und ich hielt es ganz mit ihm und hütete mich vor meiner Sünde.
24 Therefore Yahweh has restored me because of my righteousness, because my hands were clean before his eyes.
Darum vergalt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
25 To anyone who is faithful, you show yourself to be faithful; to a man who is blameless, you show yourself to be blameless.
Gegen den Gütigen erzeigst du dich gütig, gegen den Rechtschaffenen rechtschaffen,
26 To anyone who is pure, you show yourself pure; but you are clever toward anyone who is twisted.
gegen den Reinen erzeigst du dich rein, aber den Hinterlistigen überlistest du!
27 For you save afflicted people, but you bring down those with proud, uplifted eyes!
Denn du rettest das elende Volk und erniedrigst die hohen Augen.
28 For you give light to my lamp; Yahweh my God lights up my darkness.
Ja, du zündest meine Leuchte an; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht;
29 For by you I can run over a barricade; by my God I can leap over a wall.
denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
30 As for God—his way is perfect! The word of Yahweh is pure! He is a shield to everyone who takes refuge in him.
Dieser Gott! Sein Weg ist vollkommen, die Rede des HERRN ist geläutert; er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
31 For who is God except Yahweh? Who is a rock except our God?
Denn wer ist Gott außer dem HERRN, und wer ist ein Fels außer unserm Gott?
32 It is God who puts strength on me like a belt, who places the blameless person on his path.
Der Gott, der mich mit Kraft umgürtete und meinen Weg unsträflich machte;
33 He makes my feet swift like a deer and places me on the heights!
er machte meine Füße den Hirschen gleich und stellte mich auf meine Höhen;
34 He trains my hands for war and my arms to bend a bow of bronze.
er lehrte meine Hände streiten und meine Arme den ehernen Bogen spannen;
35 You have given me the shield of your salvation. Your right hand has supported me, and your favor has made me great.
du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß;
36 You have made a wide place for my feet beneath me so that my feet have not slipped.
du machtest mir Raum zum Gehen, daß meine Knöchel nicht wankten.
37 I pursued my enemies and caught them; I did not turn back until they were destroyed.
Ich jagte meinen Feinden nach und holte sie ein und kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren;
38 I smashed them so that they were unable to rise; they have fallen under my feet.
ich zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten; sie fielen unter meine Füße.
39 For you put strength on me like a belt for battle; you put under me those who rise up against me.
Du hast mich gegürtet mit Kraft zum Streit, du hast unter mich gebeugt, die sich wider mich setzten.
40 You gave me the back of my enemies' necks; I annihilated those who hated me.
Du wandtest mir den Rücken meiner Feinde zu, und meine Hasser habe ich vertilgt.
41 They called for help, but no one saved them; they called out to Yahweh, but he did not answer them.
Sie schrieen, aber da war kein Retter; zum HERRN, aber er antwortete ihnen nicht.
42 I beat them into fine pieces like dust before the wind; I threw them out like mud in the streets.
Und ich zerrieb sie zu Staub vor dem Winde, warf sie wie Kot hinaus.
43 You rescued me from the disputes of people. You have made me the head over nations. People that I have not known serve me.
Du rettetest mich aus den Zänkereien des Volkes und setztest mich zum Haupt der Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
44 As soon as they heard of me, they obeyed me; foreigners were forced to bow to me.
sobald sie hören, folgen sie mir, die Kinder der Fremde schmeicheln mir;
45 The foreigners came trembling out of their strongholds.
die Kinder der Fremde verzagen und kommen zitternd aus ihren Schlössern.
46 Yahweh lives; may my rock be praised. May the God of my salvation be exalted.
Es lebe der HERR, und gepriesen sei mein Fels, und erhoben werde der Gott meines Heils!
47 He is the God who executes vengeance for me, who subdues the nations under me.
Der Gott, der mir Rache verlieh und die Völker unter mich zwang;
48 I am set free from my enemies! Indeed, you lifted me above the ones who rose against me! You rescued me from violent men.
der mich meinen Feinden entrinnen ließ und mich trotz meiner Widersacher erhöhte, mich errettete von dem gewalttätigen Mann!
49 Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations; I will sing praises to your name!
Darum will ich dich, o HERR, loben unter den Nationen und deinem Namen singen,
50 God gives great victory to his king, and he shows his covenant loyalty to his anointed one, to David and to his descendants forever.
der seinem Könige große Siege verliehen hat und seinem Gesalbten Gnade erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit.

< Psalms 18 >