< Psalms 18 >

1 For the chief musician. A psalm of David, the servant of Yahweh, when he sang to Yahweh the words of this song on the day that Yahweh rescued him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He sang: I love you, Yahweh, my strength.
Učitelju zbora. Od Jahvina sluge Davida koji Jahvi ispjeva ovu pjesmu u onaj dan kad ga Jahve oslobodi iz ruku neprijatelja Ljubim te, Jahve, kreposti moja!
2 Yahweh is my rock, my fortress, the one who brings me to safety; he is my God, my rock; I take refuge in him. He is my shield, the horn of my salvation, and my stronghold.
Jahve, hridino moja, utvrdo moja spase moj; Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, snago spasenja moga, tvrđavo moja!
3 I will call on Yahweh who is worthy to be praised, and I will be saved from my enemies.
Zazvat ću Jahvu, hvale predostojna, i od dušmana bit ću izbavljen.
4 The cords of death surrounded me, and the rushing waters of worthlessness overwhelmed me.
Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne.
5 The cords of Sheol surrounded me; the snares of death trapped me. (Sheol h7585)
Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: (Sheol h7585)
6 In my distress I called to Yahweh; I called for help to my God. He heard my voice from his temple; my call for help went into his presence; it went into his ears.
u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Hrama zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
7 Then the earth shook and trembled; the foundations of the mountains also trembled and were shaken because God was angry.
I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji gora, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
8 Smoke went up from out of his nostrils, and blazing fire came out of his mouth. Coals were ignited by it.
Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
9 He opened the heavens and came down, and thick darkness was under his feet.
On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
10 He rode on a cherub and flew; he glided on the wings of the wind.
Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
11 He made darkness a tent around him, heavy rainclouds in the skies.
Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
12 Hailstones and coals of fire fell from the lightning before him.
od blijeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
13 Yahweh thundered in the heavens! The voice of the Most High shouted.
Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
14 He shot his arrows and scattered his enemies; many lightning bolts dispersed them.
Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
15 Then the water channels appeared; the foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, at the blast of the breath of your nostrils.
Morska se dna pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
16 He reached down from above; he took hold of me! He pulled me out of the surging water.
On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
17 He rescued me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too strong for me.
Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
18 They came against me on the day of my distress but Yahweh was my support!
Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
19 He set me free in a wide open place; he saved me because he was pleased with me.
na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
20 Yahweh has rewarded me because of my righteousness; he has restored me because my hands were clean.
Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
21 For I have kept the ways of Yahweh and have not wickedly turned away from my God.
jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
22 For all his righteous decrees have been before me; as for his statutes, I have not turned away from them.
Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
23 I have also been innocent before him, and I have kept myself from sin.
do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
24 Therefore Yahweh has restored me because of my righteousness, because my hands were clean before his eyes.
Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
25 To anyone who is faithful, you show yourself to be faithful; to a man who is blameless, you show yourself to be blameless.
S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
26 To anyone who is pure, you show yourself pure; but you are clever toward anyone who is twisted.
S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
27 For you save afflicted people, but you bring down those with proud, uplifted eyes!
jer narodu poniženu spasenje donosiš, a ponižavaš oči ohole.
28 For you give light to my lamp; Yahweh my God lights up my darkness.
Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
29 For by you I can run over a barricade; by my God I can leap over a wall.
s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
30 As for God—his way is perfect! The word of Yahweh is pure! He is a shield to everyone who takes refuge in him.
Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Božja ognjem kušana. On, samo on, štit je svima koji se k njemu utječu.
31 For who is God except Yahweh? Who is a rock except our God?
Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
32 It is God who puts strength on me like a belt, who places the blameless person on his path.
Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran,
33 He makes my feet swift like a deer and places me on the heights!
noge mi dade brze k'o u košute i postavi me na visine čvrste,
34 He trains my hands for war and my arms to bend a bow of bronze.
ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
35 You have given me the shield of your salvation. Your right hand has supported me, and your favor has made me great.
Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me desnica drži, tvoja me brižljivost uzvisi.
36 You have made a wide place for my feet beneath me so that my feet have not slipped.
Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
37 I pursued my enemies and caught them; I did not turn back until they were destroyed.
Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
38 I smashed them so that they were unable to rise; they have fallen under my feet.
Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
39 For you put strength on me like a belt for battle; you put under me those who rise up against me.
Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
40 You gave me the back of my enemies' necks; I annihilated those who hated me.
Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
41 They called for help, but no one saved them; they called out to Yahweh, but he did not answer them.
Vapiju u pomoć - nikog da pomogne; vapiju Jahvi - ne odaziva se.
42 I beat them into fine pieces like dust before the wind; I threw them out like mud in the streets.
Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih k'o blato na putu.
43 You rescued me from the disputes of people. You have made me the head over nations. People that I have not known serve me.
Ti me izbavi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
44 As soon as they heard of me, they obeyed me; foreigners were forced to bow to me.
Svaki moj šapat pokorno on sluša, sinovi tuđinci meni laskaju;
45 The foreigners came trembling out of their strongholds.
sinovi tuđinski gube srčanost, izlaze dršćuć' iz svojih utvrda.
46 Yahweh lives; may my rock be praised. May the God of my salvation be exalted.
Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
47 He is the God who executes vengeance for me, who subdues the nations under me.
Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
48 I am set free from my enemies! Indeed, you lifted me above the ones who rose against me! You rescued me from violent men.
Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
49 Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations; I will sing praises to your name!
Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
50 God gives great victory to his king, and he shows his covenant loyalty to his anointed one, to David and to his descendants forever.
umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.

< Psalms 18 >