< Psalms 16 >
1 A michtam of David. Protect me, God, for I take refuge in you.
Mictam de David. Garde-moi, ô [Dieu] Fort! car je me suis confié en toi.
2 I say to Yahweh, “You are my Lord; my goodness is nothing apart from you.
[Mon âme!] tu as dit à l'Eternel: Tu es le Seigneur, mon bien ne va pas jusqu'à toi,
3 As for the holy people who are on the earth, they are noble people; all my delight is in them.
[Mais] aux Saints qui sont en la terre, et à ces personnes distinguées, en qui je prends tout mon plaisir.
4 Their troubles will be increased, those who seek out other gods. I will not pour out drink offerings of blood to their gods or lift up their names with my lips.
Les angoisses de ceux qui courent après un autre, seront multipliées. Je ne ferai point leurs aspersions de sang, et leur nom ne passera point par ma bouche.
5 Yahweh, you are my chosen portion and my cup. You hold onto my lot.
L'Eternel est la part de mon héritage, et de mon breuvage; tu maintiens mon lot.
6 Measuring lines have been laid for me in pleasant places; surely a pleasing inheritance is mine.
Les cordeaux me sont échus en des lieux agréables, et un très bel héritage m'a été accordé.
7 I will bless Yahweh, who counsels me; even at night my mind instructs me.
Je bénirai l'Eternel, qui me donne conseil, [je le bénirai] même durant les nuits dans lesquelles mes reins m'enseignent.
8 I set Yahweh before me at all times, so I will not be shaken from his right hand!
Je me suis toujours proposé l'Eternel devant moi; [et] puisqu'il est à ma droite, je ne serai point ébranlé.
9 Therefore my heart is glad; my glory is rejoicing. Surely I will live in security.
C'est pourquoi mon cœur s'est réjoui, et ma langue s'est égayée; aussi ma chair habitera avec assurance.
10 For you will not abandon my soul to Sheol. You will not let your faithful one see the pit. (Sheol )
Car tu n'abandonneras point mon âme au sépulcre, [et] tu ne permettras point que ton bien-aimé sente la corruption. (Sheol )
11 You teach me the path of life; abundant joy resides in your presence; delights abide in your right hand forever!”
Tu me feras connaître le chemin de la vie; ta face est un rassasiement de joie; il y a des plaisirs à ta droite pour jamais.