< Psalms 147 >
1 Praise Yahweh, for it is good to sing praises to our God, it is pleasant, and praise is suitable.
Hemdusana! Yahni medhiyilenglar! Berheq, bundaq qilish shérindur; Xudayimizni küylenglar! Medhiye oqush insan’gha yarishidu.
2 Yahweh rebuilds Jerusalem, he gathers together the scattered people of Israel.
Perwerdigar Yérusalémni bina qilmaqta; Israilning sürgün qilin’ghanlirini U yighip kélidu;
3 He heals the brokenhearted and binds up their wounds.
U köngli sunuqlarni dawalaydu; Ularning yarilirini tangidu.
4 He counts the stars, he gives names to all of them.
U yultuzlarning sanini sanaydu; Ularning hemmisige bir-birlep isim qoyidu.
5 Great is our Lord and awesome in power, his understanding cannot be measured.
Ulughdur Rebbimiz, zor qudretliktur; Uning chüshinishi cheksizdur.
6 Yahweh lifts up the oppressed, he brings the wicked down to the ground.
Perwerdigar yawash möminlerni yölep kötüridu; Rezillerni yergiche töwen qilidu.
7 Sing to Yahweh with thanksgiving, sing praises to our God with a harp.
Perwerdigargha teshekkürler bilen naxsha éytinglar; Küylerni chiltargha tengshep éytinglar!
8 He covers the heavens with clouds and prepares rain for the earth, making the grass to grow on the mountains.
U asmanni bulutlar bilen qaplitidu, Zémin’gha yamghurni békitidu, Taghlarda ot-chöplerni östüridu;
9 He gives food to the animals and to the young ravens when they cry.
Mallargha ozuq, Tagh qaghisining chüjiliri zarlighanda, ulargha ozuq béridu;
10 He finds no delight in the strength of a horse, he takes no pleasure in the strong legs of a man.
At küchidin U zoq almaydu; Ademning chebdes putlirini xursenlik dep bilmeydu;
11 Yahweh takes pleasure in those who honor him, who hope in his covenant faithfulness.
Perwerdigar belki Özidin eyminidighanlarni, Özining özgermes muhebbitige ümid baghlighanlarni xursenlik dep bilidu.
12 Praise Yahweh, Jerusalem, praise your God, Zion.
Perwerdigarni maxtanglar, i Yérusalém; Xudayingni medhiyile, i Zion.
13 For he strengthens the bars of your gates, he blesses your children among you.
Chünki U derwaziliringning taqaqlirini mehkem qilidu; Séningde turuwatqan perzentliringge bext-beriket berdi.
14 He brings prosperity inside your borders, he satisfies you with the finest of wheat.
U chet-chégraliringda aram-tinchliq yürgüzidu, Séni bughdayning ésili bilen qanaetlendüridu.
15 He sends out his commandment to earth, his command runs very swiftly.
U Öz emr-bésharetlirini yer yüzige ewetidu; Uning söz-kalami intayin téz yügüridu.
16 He makes the snow like wool, he scatters the frost like ashes.
U aq qarni yungdek béridu, Qirawni küllerdek tarqitidu.
17 He dispenses the hail like crumbs, who can withstand the cold he sends?
Uning muzini nan uwaqliridek qilip parchiliwétidu; Uning soghuqi aldida kim turalisun?
18 He sends out his command and melts them, he makes the wind to blow and the water to flow.
U sözini ewetip, ularni éritidu; Uning shamilini chiqirip, sularni aqquzidu.
19 He proclaimed his word to Jacob, his statutes and his righteous decrees to Israel.
U Öz söz-kalamini Yaqupqa, Belgilimilirini hem hökümlirini Israilgha ayan qilidu;
20 He has not done so with any other nation, and as for his decrees, they do not know them. Praise Yahweh.
U bashqa héchbir elge mundaq muamile qilmighandur; Uning hökümlirini bolsa, ular bilip baqqan emes. Hemdusana!