< Psalms 147 >

1 Praise Yahweh, for it is good to sing praises to our God, it is pleasant, and praise is suitable.
Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki te himene ki to tatou Atua: ahuareka rawa, ataahua tonu te whakamoemiti.
2 Yahweh rebuilds Jerusalem, he gathers together the scattered people of Israel.
Ko Ihowa hei hanga i Hiruharama: mana hoki nga whati o Iharaira e kohikohi.
3 He heals the brokenhearted and binds up their wounds.
Ko ia hei rongoa i te hunga ngakau maru: mana e takai o ratou wahi mamae.
4 He counts the stars, he gives names to all of them.
E taua ana e ia nga whetu, te maha: e huaina ana hoki e ia o ratou ingoa katoa.
5 Great is our Lord and awesome in power, his understanding cannot be measured.
He nui to tatou Ariki, he nui hoki tona kaha: e kore e taea tona matauranga te whakaaro.
6 Yahweh lifts up the oppressed, he brings the wicked down to the ground.
Ko Ihowa te kaitautoko mo te hunga mahaki: ka turakina e ia te hunga kino ki te whenua.
7 Sing to Yahweh with thanksgiving, sing praises to our God with a harp.
Waiata, whakawhetai ki a Ihowa: himene i runga i te hapa ki to tatou Atua:
8 He covers the heavens with clouds and prepares rain for the earth, making the grass to grow on the mountains.
Ko ia nei te kaiuwhi i te rangi ki nga kapua, te kaihanga i te ua mo te whenua: e whakatupu ana ia i te tarutaru ki runga ki nga maunga.
9 He gives food to the animals and to the young ravens when they cry.
E homai ana e ia he kai ma te kirehe: ma nga pi raweni hoki ina tangi.
10 He finds no delight in the strength of a horse, he takes no pleasure in the strong legs of a man.
E kore ia e ahuareka ki te kaha o te hoiho: e kore ia e manako ki nga waewae o te tangata.
11 Yahweh takes pleasure in those who honor him, who hope in his covenant faithfulness.
E manako ana a Ihowa ki te hunga e wehi ana i a ia, ki te hunga e tumanako ana ki tona aroha.
12 Praise Yahweh, Jerusalem, praise your God, Zion.
Whakamoemititia a Ihowa, e Hiruharama: whakamoemititia tou Atua, e Hiona.
13 For he strengthens the bars of your gates, he blesses your children among you.
Nana nei hoki i whakakaha nga tutaki o ou tatau: manaakitia ana e ia au tamariki i roto i a koe.
14 He brings prosperity inside your borders, he satisfies you with the finest of wheat.
Nana ano i mau ai te rongo i roto i ou rohe: nana koe i makona ai i te witi pai rawa.
15 He sends out his commandment to earth, his command runs very swiftly.
E tukua ana e ia tana kupu ki te whenua: tere rawa te rere o tana kupu.
16 He makes the snow like wool, he scatters the frost like ashes.
E homai ana e ia te hukarere ano he huruhuru hipi: e whakatitaritaria ana te haupapa ano he pungarehu.
17 He dispenses the hail like crumbs, who can withstand the cold he sends?
Maka mai ana e ia tana hauhunga ano he maramara: ko wai e tu i mua i tana matao?
18 He sends out his command and melts them, he makes the wind to blow and the water to flow.
E tukua ana e ia tana kupu, a whakarewaina ana aua mea: ka meinga tana hau kia pupuhi, rere ana nga wai.
19 He proclaimed his word to Jacob, his statutes and his righteous decrees to Israel.
E whakakitea ana e ia tana kupu ki a Hakopa; ana tikanga, me ana whakaritenga ki a Iharaira.
20 He has not done so with any other nation, and as for his decrees, they do not know them. Praise Yahweh.
Kahore i pera tana hanga ki tetahi iwi; kihai ano ana whakaritenga i mohiotia e ratou. whakamoemititia a Ihowa.

< Psalms 147 >