< Psalms 147 >

1 Praise Yahweh, for it is good to sing praises to our God, it is pleasant, and praise is suitable.
Alleluia. Laudate Dominum quoniam bonus est psalmus: Deo nostro sit iucunda, decoraque laudatio.
2 Yahweh rebuilds Jerusalem, he gathers together the scattered people of Israel.
Ædificans Ierusalem Dominus: dispersiones Israelis congregabit.
3 He heals the brokenhearted and binds up their wounds.
Qui sanat contritos corde: et alligat contritiones eorum.
4 He counts the stars, he gives names to all of them.
Qui numerat multitudinem stellarum: et omnibus eis nomina vocat.
5 Great is our Lord and awesome in power, his understanding cannot be measured.
Magnus Dominus noster, et magna virtus eius: et sapientiæ eius non est numerus.
6 Yahweh lifts up the oppressed, he brings the wicked down to the ground.
Suscipiens mansuetos Dominus: humilians autem peccatores usque ad terram.
7 Sing to Yahweh with thanksgiving, sing praises to our God with a harp.
Præcinite Domino in confessione: psallite Deo nostro in cithara.
8 He covers the heavens with clouds and prepares rain for the earth, making the grass to grow on the mountains.
Qui operit cælum nubibus: et parat terræ pluviam. Qui producit in montibus fœnum: et herbam servituti hominum.
9 He gives food to the animals and to the young ravens when they cry.
Qui dat iumentis escam ipsorum: et pullis corvorum invocantibus eum.
10 He finds no delight in the strength of a horse, he takes no pleasure in the strong legs of a man.
Non in fortitudine equi voluntatem habebit: nec in tibiis viri beneplacitum erit ei.
11 Yahweh takes pleasure in those who honor him, who hope in his covenant faithfulness.
Beneplacitum est Domino super timentes eum: et in eis, qui sperant super misericordia eius.
12 Praise Yahweh, Jerusalem, praise your God, Zion.
Alleluia. Lauda Ierusalem Dominum: lauda Deum tuum Sion.
13 For he strengthens the bars of your gates, he blesses your children among you.
Quoniam confortavit seras portarum tuarum: benedixit filiis tuis in te.
14 He brings prosperity inside your borders, he satisfies you with the finest of wheat.
Qui posuit fines tuos pacem: et adipe frumenti satiat te.
15 He sends out his commandment to earth, his command runs very swiftly.
Qui emittit eloquium suum terræ: velociter currit sermo eius.
16 He makes the snow like wool, he scatters the frost like ashes.
Qui dat nivem sicut lanam: nebulam sicut cinerem spargit,
17 He dispenses the hail like crumbs, who can withstand the cold he sends?
Mittit crystallum suum sicut buccellas: ante faciem frigoris eius quis sustinebit?
18 He sends out his command and melts them, he makes the wind to blow and the water to flow.
Emittet verbum suum, et liquefaciet ea: flabit spiritus eius, et fluent aquæ.
19 He proclaimed his word to Jacob, his statutes and his righteous decrees to Israel.
Qui annunciat verbum suum Iacob: iustitias, et iudicia sua Israel.
20 He has not done so with any other nation, and as for his decrees, they do not know them. Praise Yahweh.
Non fecit taliter omni nationi: et iudicia sua non manifestavit eis. Alleluia.

< Psalms 147 >