< Psalms 147 >

1 Praise Yahweh, for it is good to sing praises to our God, it is pleasant, and praise is suitable.
Kaksakin LEUM GOD! Wo in yuk on in kaksak nu sin God lasr; Ma fal ac mwe insewowo in kaksakinyuk El.
2 Yahweh rebuilds Jerusalem, he gathers together the scattered people of Israel.
LEUM GOD El sifilpa musaeak Jerusalem; El sifilpa folokonma mwet sruoh.
3 He heals the brokenhearted and binds up their wounds.
El akkeye inse su musalla Ac pwelah kinet kaclos.
4 He counts the stars, he gives names to all of them.
El pakiya pisen itu uh Ac El sang inen kais sie selos.
5 Great is our Lord and awesome in power, his understanding cannot be measured.
Leum lasr El fulat ac ku; Lalmwetmet lal tia ku in srikeyuki.
6 Yahweh lifts up the oppressed, he brings the wicked down to the ground.
El tulokunulosyak su pilesreyuk, Ac itungya mwet koluk nu infohk uh.
7 Sing to Yahweh with thanksgiving, sing praises to our God with a harp.
Yuk on in kaksak nu sin LEUM GOD; Srital ke harp nu sin God lasr.
8 He covers the heavens with clouds and prepares rain for the earth, making the grass to grow on the mountains.
El asroelik pukunyeng inkusrao; El supwama af nu faclu Ac El oru tuh mah in kap fin inging uh.
9 He gives food to the animals and to the young ravens when they cry.
El sang nu sin kosro ma nalos, Ac kite won raven fusr ke elos pang.
10 He finds no delight in the strength of a horse, he takes no pleasure in the strong legs of a man.
LEUM GOD El tia insewowo ke horse ku, El tia pac engankin mwet mweun pulaik;
11 Yahweh takes pleasure in those who honor him, who hope in his covenant faithfulness.
Ac El insewowo selos su akfulatyal, Ac lulalfongi ke lungse kawil lal.
12 Praise Yahweh, Jerusalem, praise your God, Zion.
Kaksakin LEUM GOD, O Jerusalem! Kaksakin God lom, O Zion!
13 For he strengthens the bars of your gates, he blesses your children among you.
El akkeye mutunpot lom, Ac El akinsewowoye mwet lom.
14 He brings prosperity inside your borders, he satisfies you with the finest of wheat.
El taran masrol ke facl sum tuh in misla; El akkihpye kom ke wheat na wowo.
15 He sends out his commandment to earth, his command runs very swiftly.
El sang sie sap ku nu sin faclu, Ac ma El fahk uh sa in orekla.
16 He makes the snow like wool, he scatters the frost like ashes.
El oralik snow oana sie kaot, Ac El oralik aunfong oana kutkut.
17 He dispenses the hail like crumbs, who can withstand the cold he sends?
El supwama af yohk kosra oana fikar; Wangin mwet ku in muteng mihsrisr kac.
18 He sends out his command and melts them, he makes the wind to blow and the water to flow.
Na El sang sap ku lal, ac ice uh kofelik; El supwama eng, ac kof uh asrla.
19 He proclaimed his word to Jacob, his statutes and his righteous decrees to Israel.
El fahkak kas lal nu sin mwet lal — Mwe luti lal ac ma sap lal nu sin Israel.
20 He has not done so with any other nation, and as for his decrees, they do not know them. Praise Yahweh.
El tia oru ouinge nu sin kutena mutunfacl saya. Elos tia etu ma sap lal. Kaksakin LEUM GOD!

< Psalms 147 >