< Psalms 147 >
1 Praise Yahweh, for it is good to sing praises to our God, it is pleasant, and praise is suitable.
Hallelúja! Mert jó zengeni Istenünknek, mert kellemes, illendő a dicséret.
2 Yahweh rebuilds Jerusalem, he gathers together the scattered people of Israel.
Fölépíti Jeruzsálemet az Örökkévaló, Izraél eltaszítottjait egybegyűjti.
3 He heals the brokenhearted and binds up their wounds.
Ő, ki meggyógyítja a megtört szivüeket és bekötözi fájdalmaikat;
4 He counts the stars, he gives names to all of them.
számát olvassa meg a csillagoknak, mindnyájukat néven szólítja.
5 Great is our Lord and awesome in power, his understanding cannot be measured.
Nagy az urunk és sok erejű, értelmének nincsen száma.
6 Yahweh lifts up the oppressed, he brings the wicked down to the ground.
Föntartja az alázatosakat az Örökkévaló, földig alázza le a gonoszokat.
7 Sing to Yahweh with thanksgiving, sing praises to our God with a harp.
Énekeljetek az Örökkévalónak hálaszóval, zengjetek Istenünknek hárfával!
8 He covers the heavens with clouds and prepares rain for the earth, making the grass to grow on the mountains.
A ki felhőkkel borítja az eget, ki esőt készít a földnek, ki füvet sarjaszt a hegyeken;
9 He gives food to the animals and to the young ravens when they cry.
megadja kenyerét a baromnak, a hollófiaknak, a melyek felkiáltanak.
10 He finds no delight in the strength of a horse, he takes no pleasure in the strong legs of a man.
Nem a lónak erejében telik kivánsága, nem a férfi czombjaiban telik kedve.
11 Yahweh takes pleasure in those who honor him, who hope in his covenant faithfulness.
Kedveli az Örökkévaló azokat, kik őt félik, azokat, kik várakoznak kegyelmére.
12 Praise Yahweh, Jerusalem, praise your God, Zion.
Dicsőitsd, Jeruzsálem, az Örökkévalót, dicsérd Istenedet, oh Czión!
13 For he strengthens the bars of your gates, he blesses your children among you.
Mert megerősítette kapuid reteszeit, megáldotta gyermekeidet tebenned.
14 He brings prosperity inside your borders, he satisfies you with the finest of wheat.
Ő, ki békét teszen határodul, búzának javával jóllakat téged;
15 He sends out his commandment to earth, his command runs very swiftly.
ki szavát a földre küldi, hamarosan szalad az igéje;
16 He makes the snow like wool, he scatters the frost like ashes.
ki havat ad, akár a gyapju, deret szór, akár a hamu,
17 He dispenses the hail like crumbs, who can withstand the cold he sends?
dobja jegét, akár kenyérdarabok, fagya előtt ki állhat meg?
18 He sends out his command and melts them, he makes the wind to blow and the water to flow.
Küldi igéjét s elolvasztja azokat, fuvatja szelét: folynak a vizek,
19 He proclaimed his word to Jacob, his statutes and his righteous decrees to Israel.
Tudtára adja igéjét Jákóbnak, törvényeit és rendeleteit Izraélnek.
20 He has not done so with any other nation, and as for his decrees, they do not know them. Praise Yahweh.
Nem tett úgy egy nem yetnek sem, és rendeleteit – nem ismerik azokat. Hallelúja!