< Psalms 147 >

1 Praise Yahweh, for it is good to sing praises to our God, it is pleasant, and praise is suitable.
Kathutkung: Panuekhoeh BAWIPA teh pholen awh. Maimae Cathut hah la sak laihoi pholen e teh ahawi. Pholen e teh atangcalah, a kamcu teh ngai ao poung.
2 Yahweh rebuilds Jerusalem, he gathers together the scattered people of Israel.
BAWIPA ni Jerusalem kho a sak teh pâlei lah kaawm e Isarelnaw hah a kamkhueng sak.
3 He heals the brokenhearted and binds up their wounds.
A lungthin kareknaw hah a dam sak teh, ahnimae hmânaw hah a kawm pouh.
4 He counts the stars, he gives names to all of them.
Âsinaw hah a parei teh, ahnimae minnaw hai koung a phung.
5 Great is our Lord and awesome in power, his understanding cannot be measured.
Maimae Bawipa teh a len teh, thaonae dawk bahu ao, thaipanueknae dawk khori tawn hoeh.
6 Yahweh lifts up the oppressed, he brings the wicked down to the ground.
BAWIPA ni kârahnoum e naw hah a tawm, tamikathoutnaw hah talai dawk rek a payan.
7 Sing to Yahweh with thanksgiving, sing praises to our God with a harp.
Lunghawilawkdeinae laihoi BAWIPA koe la sak awh. Ratoung kueng laihoi maimae Cathut hah pholen awh.
8 He covers the heavens with clouds and prepares rain for the earth, making the grass to grow on the mountains.
Kalvan hah tâmai hoi a huem teh, talai hanelah kho a rak sak teh, monruinaw dawk phonaw a pâw sak.
9 He gives food to the animals and to the young ravens when they cry.
Moithangnaw hoi kacaikaringe vongacanaw hah rawca a poe.
10 He finds no delight in the strength of a horse, he takes no pleasure in the strong legs of a man.
Bawipa ni marang tha lunghawikhai hoeh. Tami e khoknaw lunghawikhai hoeh.
11 Yahweh takes pleasure in those who honor him, who hope in his covenant faithfulness.
Bawipa ni ama ka taket e taminaw hoi amae pahrennae ka ngaihawi e taminaw doeh a lunghawikhai
12 Praise Yahweh, Jerusalem, praise your God, Zion.
Oe Jerusalem, BAWIPA hah pholen haw. Oe Zion, na Cathut hah pholen haw.
13 For he strengthens the bars of your gates, he blesses your children among you.
Bangkongtetpawiteh, Bawipa ni nange kholongkha khannae hah a caksak teh, nang thung kaawm e camonaw hah yawhawi a poe.
14 He brings prosperity inside your borders, he satisfies you with the finest of wheat.
Bawipa ni nange thungup vah roumnae ao sak teh, katuipounge rawca hoi na von a paha sak han.
15 He sends out his commandment to earth, his command runs very swiftly.
Ama e kâpoelawk hah, talai van a patoun. A lawk teh, karang poung lah a yawng.
16 He makes the snow like wool, he scatters the frost like ashes.
Tadamtui hah tumuen patetlah a poe. Tadamtui kamkak e hah hraba patetlah a dan.
17 He dispenses the hail like crumbs, who can withstand the cold he sends?
Ama e rounnaw hah vaiyei kanuinaw patetlah a pabo. Bawipa ni a pâding sak e hah apinimaw a khang thai han.
18 He sends out his command and melts them, he makes the wind to blow and the water to flow.
A lawk hah a patoun teh, hotnaw hah a kamyawt sak. Ama e kahlî a tho sak toteh, tuinaw teh a lawng awh.
19 He proclaimed his word to Jacob, his statutes and his righteous decrees to Israel.
A lawk hah Jakop miphun koe thoseh, phung hoi lawkcengnae teh Isarel miphun koe thoseh, a pâpho.
20 He has not done so with any other nation, and as for his decrees, they do not know them. Praise Yahweh.
A louk e apipatet e miphun koehai hettelah sak boihoeh. Hote Jentelnaw teh, Lawkcengnae hah panuek awh hoeh. BAWIPA teh pholen awh.

< Psalms 147 >