< Psalms 144 >

1 A psalm of David. Blessed be Yahweh, my rock, who trains my hands for war and my fingers for battle.
Псалом Давидів. Благословенний Господь, скеля моя, Що привчає руки мої до битви й пальці мої – до війни.
2 You are my covenant faithfulness and my fortress, my high tower and the one who rescues me, my shield and the one in whom I take refuge, the one who subdues nations under me.
[Він] – милість моя, твердиня моя, пристановище моє й визволитель мій, щит мій, на Нього я надію покладаю; Він підкорює мені народ мій.
3 Yahweh, what is man that you take notice of him or the son of man that you think about him?
Господи, хто така людина, що Ти знаєш про неї, і син людський, що Ти думаєш про нього?
4 Man is like a breath; his days are like a passing shadow.
Людина – немов подих вітру; дні її – немов тінь, що минає.
5 Cause the sky to sink and come down, Yahweh; touch the mountains and make them smoke.
Господи, нахили небеса і зійди, торкнися гір – і вони задимляться.
6 Send flashes of lightning and scatter my enemies; shoot your arrows and drive them back in confusion.
Блисни блискавкою й розсій їх, випусти стріли Свої й нажахай їх.
7 Reach out your hand from above; rescue me out of many waters, from the hand of foreigners.
Простягни руку Твою з висоти, визволи мене й врятуй від великих вод, від рук чужинців,
8 Their mouths speak lies, and their right hand is falsehood.
що вустами своїми марне промовляють і чия правиця діє неправедно.
9 I will sing a new song to you, God; on a lute of ten strings I will sing praises to you,
Боже, пісню нову заспіваю Тобі, на лірі десятиструнній Тобі заграю –
10 who give salvation to kings, who rescued David your servant from an evil sword.
Тому, Хто дає перемогу царям, визволяє Давида, слугу Свого, від лютого меча.
11 Rescue me and free me from the hand of foreigners. Their mouths speak lies, and their right hand is falsehood.
Визволи мене й врятуй від рук чужинців, що вустами своїми марне промовляють і чия правиця діє неправедно.
12 May our sons be like plants who grow to full size in their youth and our daughters like carved corner pillars, shapely like those of a palace.
Тоді будуть сини наші немов молоді пагони, що розрослися, а наші доньки – наче різьблені колони майстерно збудованого палацу;
13 May our storehouses be full with every kind of produce, and may our sheep produce thousands and ten thousands in our fields.
комори будуть повні різноманітним збіжжям; дрібної худоби нашої [будуть] тисячі, десятки тисяч на пасовищах наших;
14 Then our oxen will have many young. No one will break through our walls; there will be no exile and no outcry in our streets.
бики наші будуть витривалими; не буде ні пролому [в стіні], ні виходу [в полон], ані зойку на вулицях наших.
15 Blessed is the people with such blessings; happy is the people whose God is Yahweh.
Блаженний народ, що так йому ведеться; блаженний народ, чий Бог – Господь!

< Psalms 144 >