< Psalms 144 >
1 A psalm of David. Blessed be Yahweh, my rock, who trains my hands for war and my fingers for battle.
Psaume de David. Béni soit l'Eternel, mon rocher, qui dispose mes mains au combat, et mes doigts à la bataille.
2 You are my covenant faithfulness and my fortress, my high tower and the one who rescues me, my shield and the one in whom I take refuge, the one who subdues nations under me.
Qui déploie sa bonté envers moi, [qui est] ma forteresse, ma haute retraite, mon libérateur, mon bouclier, et je me suis retiré vers lui; il range mon peuple sous moi.
3 Yahweh, what is man that you take notice of him or the son of man that you think about him?
Ô Eternel! qu'est-ce que de l'homme, que tu aies soin de lui? du fils de l'homme [mortel], que tu en tiennes compte?
4 Man is like a breath; his days are like a passing shadow.
L'homme est semblable à la vanité; ses jours sont comme une ombre qui passe.
5 Cause the sky to sink and come down, Yahweh; touch the mountains and make them smoke.
Eternel abaisse tes cieux, et descends; touche les montagnes, et qu'elles fument.
6 Send flashes of lightning and scatter my enemies; shoot your arrows and drive them back in confusion.
Lance l'éclair, et les dissipe; décoche tes flèches, et les mets en déroute.
7 Reach out your hand from above; rescue me out of many waters, from the hand of foreigners.
Etends tes mains d'en haut, sauve-moi, et me délivre des grosses eaux, de la main des enfants de l'étranger;
8 Their mouths speak lies, and their right hand is falsehood.
La bouche desquels profère mensonge; et dont la droite est une droite trompeuse.
9 I will sing a new song to you, God; on a lute of ten strings I will sing praises to you,
Ô Dieu! je chanterai un nouveau Cantique; je te psalmodierai sur la musette, et avec l'instrument à dix cordes.
10 who give salvation to kings, who rescued David your servant from an evil sword.
C'est lui qui envoie la délivrance aux Rois, [et] qui délivre de l'épée dangereuse David son serviteur.
11 Rescue me and free me from the hand of foreigners. Their mouths speak lies, and their right hand is falsehood.
Retire-moi et me délivre de la main des enfants de l'étranger; dont la bouche profère mensonge, et dont la droite est une droite trompeuse.
12 May our sons be like plants who grow to full size in their youth and our daughters like carved corner pillars, shapely like those of a palace.
Afin que nos fils soient comme de jeunes plantes, croissant en leur jeunesse; et nos filles, comme des pierres angulaires taillées pour l'ornement d'un palais.
13 May our storehouses be full with every kind of produce, and may our sheep produce thousands and ten thousands in our fields.
Que nos dépenses soient pleines, fournissant toute espèce de provision; que nos troupeaux multiplient par milliers, même par dix milliers dans nos rues.
14 Then our oxen will have many young. No one will break through our walls; there will be no exile and no outcry in our streets.
Que nos bœufs soient chargés de graisse. Qu'il n'y ait ni brèche, ni sortie [dans nos murailles] ni cri dans nos places.
15 Blessed is the people with such blessings; happy is the people whose God is Yahweh.
Ô que bienheureux est le peuple auquel il en est ainsi! ô que bienheureux est le peuple duquel l'Eternel est le Dieu!