< Psalms 139 >
1 For the chief musician. A psalm of David. Yahweh, you have examined me, and you know me.
Dāvida dziesma, dziedātāju vadonim. Kungs, Tu mani pārmani un pazīsti.
2 You know when I sit down and when I get up; you understand my thoughts from far away.
Tu zini manu sēdēšanu un celšanos, Tu noproti manas domas no tālienes.
3 You observe my path and my lying down; you are familiar with all my ways.
Lai eju, lai guļu, Tu esi ap mani, un Tev zināmi visi mani ceļi.
4 For before there is a word on my tongue, you know it completely, Yahweh.
Jo nav ne vārda uz manas mēles; redzi, Kungs, to visu Tu zini.
5 Behind me and before me you surround me and place your hand upon me.
Tu meties ap mani pakaļā un priekšā un turi Savu roku pār mani.
6 Such knowledge is too much for me; it is too high, and I cannot reach it.
Šī atzīšana man ir visai brīnišķa un augsta, es to nevaru izprast.
7 Where can I go from your Spirit? Where can I flee from your presence?
Kur man būs aiziet no Tava Gara, un kur man būs bēgt no Tava vaiga?
8 If I ascend up to the heavens, you are there; if I make my bed in Sheol, behold, you are there. (Sheol )
Ja es kāptu debesīs, tad Tu tur esi; ja es nogultos ellē, redzi, Tu tur arīdzan esi. (Sheol )
9 If I fly away on the wings of the morning and go to live in the uttermost parts across the sea,
Ja es ņemtu ausekļa spārnus un paliktu jūras galā.
10 even there your hand will lead me, your right hand will hold on to me.
Tad arī tur Tava roka mani vadīs, un Tava labā roka mani turēs.
11 If I said, “Surely the darkness will cover me, and the light will become night around me,”
Ja es sacītu: Lai tumsība mani apklāj un par nakti lai paliek gaisma ap mani:
12 even the darkness would not be dark to you. The night would shine like the day, for the darkness and the light are both alike to you.
Tad ir tumsība Tavā priekšā nebūtu tumša, un nakts spīdētu kā diena, tumsība būtu kā gaisma.
13 You formed my inner parts; you formed me in my mother's womb.
Jo Tu esi radījis manas īkstis, Tu mani esi apsedzis manas mātes miesās.
14 I will praise you, for I am wonderfully made. My soul knows this very well.
Es Tev pateicos, ka es ļoti brīnišķi esmu darīts, brīnišķi ir Tavi darbi, un mana dvēsele to it labi zin.
15 My bones were not hidden from you when I was made in private, when I was intricately made in the depths of the earth.
Mani kauli Tev nebija apslēpti, kad es slepenībā tapu darīts, kad es tapu iztaisīts zemes dziļumos.
16 You saw me inside the womb; all the days assigned to me were recorded in your book even before the first one happened.
Tavas acis redzēja mani, vēl neiztaisītu pīti(miesas iedīgli), un visas nākamās dienas bija rakstītas Tavā grāmatā, kad vēl nebija nevienas.
17 How precious are your thoughts to me, God! How vast is their sum!
Cik dārgas man ir Tavas domas, ak Dievs! Cik liels ir viņu skaits!
18 If I tried to count them, they would be more in number than the sand. When I awake, I am still with you.
Kad tās jāskaita, tad viņu vairāk nekā smiltis. Es uzmostos un vēl esmu pie Tevis.
19 If only you would kill the wicked, God; get away from me, you violent men.
Ak Dievs, kaut Tu bezdievīgo nokautu, un kaut asinsvainīgie no manis atstātos.
20 They rebel against you and act deceitfully; your enemies tell lies.
Tie par Tevi runā ar negantību un Tavi ienaidnieki lepojās ar viltu.
21 Do I not hate those, Yahweh, who hate you? Do I not despise those who rise up against you?
Vai man nebūs ienīdēt, kas Tevi, Kungs, ienīst, un ieriebt, kas pret Tevi ceļas?
22 I hate them completely; they have become my enemies.
Ienīdēt es tos ienīstu, tie man ir ienaidnieki.
23 Examine me, God, and know my heart; test me and know my thoughts.
Pārbaudi mani, ak Dievs, un atzīsti manu sirdi, izmeklē mani un atzīsti manas domas,
24 See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.
Un redzi, vai es esmu negantā ceļā, un vadi mani uz mūžīgu ceļu.