< Psalms 139 >

1 For the chief musician. A psalm of David. Yahweh, you have examined me, and you know me.
in finem David psalmus
2 You know when I sit down and when I get up; you understand my thoughts from far away.
Domine probasti me et cognovisti me tu cognovisti sessionem meam et surrectionem meam
3 You observe my path and my lying down; you are familiar with all my ways.
intellexisti cogitationes meas de longe semitam meam et funiculum meum investigasti
4 For before there is a word on my tongue, you know it completely, Yahweh.
et omnes vias meas praevidisti quia non est sermo in lingua mea
5 Behind me and before me you surround me and place your hand upon me.
ecce Domine tu cognovisti omnia novissima et antiqua tu formasti me et posuisti super me manum tuam
6 Such knowledge is too much for me; it is too high, and I cannot reach it.
mirabilis facta est scientia tua ex me confortata est non potero ad eam
7 Where can I go from your Spirit? Where can I flee from your presence?
quo ibo ab spiritu tuo et quo a facie tua fugiam
8 If I ascend up to the heavens, you are there; if I make my bed in Sheol, behold, you are there. (Sheol h7585)
si ascendero in caelum tu illic es si descendero ad infernum ades (Sheol h7585)
9 If I fly away on the wings of the morning and go to live in the uttermost parts across the sea,
si sumpsero pinnas meas diluculo et habitavero in extremis maris
10 even there your hand will lead me, your right hand will hold on to me.
etenim illuc manus tua deducet me et tenebit me dextera tua
11 If I said, “Surely the darkness will cover me, and the light will become night around me,”
et dixi forsitan tenebrae conculcabunt me et nox inluminatio in deliciis meis
12 even the darkness would not be dark to you. The night would shine like the day, for the darkness and the light are both alike to you.
quia tenebrae non obscurabuntur a te et nox sicut dies inluminabitur sicut tenebrae eius ita et lumen eius
13 You formed my inner parts; you formed me in my mother's womb.
quia tu possedisti renes meos suscepisti me de utero matris meae
14 I will praise you, for I am wonderfully made. My soul knows this very well.
confitebor tibi quia terribiliter magnificatus es mirabilia opera tua et anima mea cognoscit nimis
15 My bones were not hidden from you when I was made in private, when I was intricately made in the depths of the earth.
non est occultatum os meum a te quod fecisti in occulto et substantia mea in inferioribus terrae
16 You saw me inside the womb; all the days assigned to me were recorded in your book even before the first one happened.
inperfectum meum viderunt oculi tui et in libro tuo omnes scribentur die formabuntur et nemo in eis
17 How precious are your thoughts to me, God! How vast is their sum!
mihi autem nimis honorificati sunt amici tui Deus nimis confirmati sunt principatus eorum
18 If I tried to count them, they would be more in number than the sand. When I awake, I am still with you.
dinumerabo eos et super harenam multiplicabuntur exsurrexi et adhuc sum tecum
19 If only you would kill the wicked, God; get away from me, you violent men.
si occideris Deus peccatores et viri sanguinum declinate a me
20 They rebel against you and act deceitfully; your enemies tell lies.
quia dices in cogitatione accipient in vanitate civitates tuas
21 Do I not hate those, Yahweh, who hate you? Do I not despise those who rise up against you?
nonne qui oderunt te Domine oderam et super inimicos tuos tabescebam
22 I hate them completely; they have become my enemies.
perfecto odio oderam illos inimici facti sunt mihi
23 Examine me, God, and know my heart; test me and know my thoughts.
proba me Deus et scito cor meum interroga me et cognosce semitas meas
24 See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.
et vide si via iniquitatis in me est et deduc me in via aeterna

< Psalms 139 >