< Psalms 139 >
1 For the chief musician. A psalm of David. Yahweh, you have examined me, and you know me.
A karmesternek. Zsoltár Dávidtól. Örökkévaló, átkutattál engem és megismertél.
2 You know when I sit down and when I get up; you understand my thoughts from far away.
Te ismered ültemet és keltemet, érted gondolatomat messziről.
3 You observe my path and my lying down; you are familiar with all my ways.
Jártamat és fektemet meghánytad, s mind az útjaimat kitapasztaltad,
4 For before there is a word on my tongue, you know it completely, Yahweh.
mert nincs szó nyelvemen; immár Örökkévaló, ismered azt egészen.
5 Behind me and before me you surround me and place your hand upon me.
Hátul és elől körülzártál engem és reám tetted kezedet.
6 Such knowledge is too much for me; it is too high, and I cannot reach it.
Csodálatos nekem a megismerése, túlmagas, nem birom meg.
7 Where can I go from your Spirit? Where can I flee from your presence?
Hová menjek szellemedtől, s hová szökjem színed elől?
8 If I ascend up to the heavens, you are there; if I make my bed in Sheol, behold, you are there. (Sheol )
Ha felszállok az égbe, te ott vagy, s ha ágyat terítenék az alvilágban, ímhol vagy. (Sheol )
9 If I fly away on the wings of the morning and go to live in the uttermost parts across the sea,
Venném hajnalnak szárnyait, laknám tengernek végén:
10 even there your hand will lead me, your right hand will hold on to me.
ott is kezed vezet engem, és megragad a te jobbod.
11 If I said, “Surely the darkness will cover me, and the light will become night around me,”
Ha mondom: bizony, sötétség borit el engem és éjjellé válik a világosság körülöttem:
12 even the darkness would not be dark to you. The night would shine like the day, for the darkness and the light are both alike to you.
a sötétség sem sötét neked, s az éjjel világít mint a nappal, akár sötétség akár világosság!
13 You formed my inner parts; you formed me in my mother's womb.
Mert te szerzetted veséimet, szöttél engem anyám testében.
14 I will praise you, for I am wonderfully made. My soul knows this very well.
Magasztallak azért, hogy félelmetesen csodás lettem; csodásak a műveid és lelkem tudja nagyon.
15 My bones were not hidden from you when I was made in private, when I was intricately made in the depths of the earth.
Nem volt rejtve előtted csontozatom, a hogy alkottattam titokban, himeztettem földnek aljaiban.
16 You saw me inside the womb; all the days assigned to me were recorded in your book even before the first one happened.
Idomtalan testemet látták szemeid; a könyvedben mind be vannak irva-e a napok, melyek alkotandók, midőn egy sem volt még közülök.
17 How precious are your thoughts to me, God! How vast is their sum!
Nekem pedig mi drágák a gondolataid, oh Isten, mi tetemesek az összegeik!
18 If I tried to count them, they would be more in number than the sand. When I awake, I am still with you.
Megolvasnám – számosabbak a fövenynél; fölébredek és még veled vagyok.
19 If only you would kill the wicked, God; get away from me, you violent men.
Vajha megölnéd, oh Isten, a gonoszt! És vérontás emberei ti, távozzatok tölem!
20 They rebel against you and act deceitfully; your enemies tell lies.
Kik téged megemlítenek fondorlatnál, hamisan ejtették ki nevedet ellenségeid.
21 Do I not hate those, Yahweh, who hate you? Do I not despise those who rise up against you?
Nemde gyűlölőidet, oh Örökkévaló, gyülölöm és az ellened támadóktól elundorodom.
22 I hate them completely; they have become my enemies.
Teljes gyűlölettel gyűlölöm őket, ellenségeimmé lettek nekem!
23 Examine me, God, and know my heart; test me and know my thoughts.
Kutass át engem, Isten s ismerd meg szivemet; vizsgálj meg, s ismerd meg tépelődésemet!
24 See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.
S lásd, van-e bennem bosszantásnak útja, s vezess engem az örök útra!