< Psalms 139 >
1 For the chief musician. A psalm of David. Yahweh, you have examined me, and you know me.
Ein Psalm Davids, vorzusingen. HERR, du erforschest mich und kennest mich.
2 You know when I sit down and when I get up; you understand my thoughts from far away.
Ich sitze oder stehe auf, so weißest du es: du verstehest meine Gedanken von ferne.
3 You observe my path and my lying down; you are familiar with all my ways.
Ich gehe oder liege, so bist du um mich und siehest alle meine Wege.
4 For before there is a word on my tongue, you know it completely, Yahweh.
Denn siehe, es ist kein Wort auf meiner Zunge, das du, HERR, nicht alles wissest.
5 Behind me and before me you surround me and place your hand upon me.
Du schaffest es, was ich vor oder hernach tue, und hältst deine Hand über mir.
6 Such knowledge is too much for me; it is too high, and I cannot reach it.
Solche Erkenntnis ist mir zu wunderlich und zu hoch; ich kann's nicht begreifen.
7 Where can I go from your Spirit? Where can I flee from your presence?
Wo soll ich hingehen vor deinem Geist und wo soll ich hinfliehen vor deinem Angesicht?
8 If I ascend up to the heavens, you are there; if I make my bed in Sheol, behold, you are there. (Sheol )
Führe ich gen Himmel, so bist du da. Bettete ich mir in die Hölle, siehe, so bist du auch da. (Sheol )
9 If I fly away on the wings of the morning and go to live in the uttermost parts across the sea,
Nähme ich Flügel der Morgenröte und bliebe am äußersten Meer,
10 even there your hand will lead me, your right hand will hold on to me.
so würde mich doch deine Hand daselbst führen und deine Rechte mich halten.
11 If I said, “Surely the darkness will cover me, and the light will become night around me,”
Spräche ich: Finsternis möge mich decken, so muß die Nacht auch Licht um mich sein;
12 even the darkness would not be dark to you. The night would shine like the day, for the darkness and the light are both alike to you.
denn auch Finsternis nicht finster ist bei dir, und die Nacht leuchtet wie der Tag, Finsternis ist wie das Licht.
13 You formed my inner parts; you formed me in my mother's womb.
Denn du hast meine Nieren in deiner Gewalt, du warest über mir in Mutterleibe.
14 I will praise you, for I am wonderfully made. My soul knows this very well.
Ich danke dir darüber, daß ich wunderbarlich gemacht bin; wunderbarlich sind deine Werke, und das erkennet meine Seele wohl.
15 My bones were not hidden from you when I was made in private, when I was intricately made in the depths of the earth.
Es war dir mein Gebein nicht verhohlen, da ich im Verborgenen gemacht ward, da ich gebildet ward unten in der Erde.
16 You saw me inside the womb; all the days assigned to me were recorded in your book even before the first one happened.
Deine Augen sahen mich, da ich noch unbereitet war, und waren alle Tage auf dein Buch geschrieben, die noch werden sollten, und derselben keiner da war.
17 How precious are your thoughts to me, God! How vast is their sum!
Aber wie köstlich sind vor mir, Gott, deine Gedanken! Wie ist ihrer so eine große Summa!
18 If I tried to count them, they would be more in number than the sand. When I awake, I am still with you.
Sollt ich sie zählen, so würde ihrer mehr sein denn des Sandes. Wenn ich aufwache, bin ich noch bei dir.
19 If only you would kill the wicked, God; get away from me, you violent men.
Ach, Gott, daß du tötetest die Gottlosen, und die Blutgierigen von mir weichen müßten!
20 They rebel against you and act deceitfully; your enemies tell lies.
Denn sie reden von dir lästerlich, und deine Feinde erheben sich ohne Ursache.
21 Do I not hate those, Yahweh, who hate you? Do I not despise those who rise up against you?
Ich hasse ja, HERR, die dich hassen, und verdreußt mich auf sie, daß sie sich wider dich setzen.
22 I hate them completely; they have become my enemies.
Ich hasse sie in rechtem Ernst; darum sind sie mir feind.
23 Examine me, God, and know my heart; test me and know my thoughts.
Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz; prüfe mich und erfahre, wie ich's meine;
24 See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.
und siehe, ob ich auf bösem Wege bin, und leite mich auf ewigem Wege.