< Psalms 139 >
1 For the chief musician. A psalm of David. Yahweh, you have examined me, and you know me.
Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids. / Jahwe, du hast mich durchforscht und erkannt:
2 You know when I sit down and when I get up; you understand my thoughts from far away.
Du weißt, wann ich sitze und wann ich aufstehe; / Mein Denken und Streben kennst du sogar, / Noch eh es mir klar geworden.
3 You observe my path and my lying down; you are familiar with all my ways.
Du siehst, wann ich wandre und wann ich mich niederlege, / Mit all meinen Wegen bist du vertraut.
4 For before there is a word on my tongue, you know it completely, Yahweh.
Denn es ist kein Wort auf meiner Zunge — / Sieh, o Jahwe, du weißt es ganz.
5 Behind me and before me you surround me and place your hand upon me.
Von allen Seiten hältst du mich umschlossen, / Du hast deine Hand auf mich gelegt.
6 Such knowledge is too much for me; it is too high, and I cannot reach it.
Dies Wissen ist mir zu wunderbar, / Zu hoch: ich kann mich ihm nicht entziehn.
7 Where can I go from your Spirit? Where can I flee from your presence?
Wohin soll ich gehn vor deinem Geist, / Wohin vor deinem Antlitz fliehn?
8 If I ascend up to the heavens, you are there; if I make my bed in Sheol, behold, you are there. (Sheol )
Wenn ich in den Himmel stiege — du wärest da; / Und wollt ich mir im Totenreich ein Lager bereiten — / Dort wärest du auch. (Sheol )
9 If I fly away on the wings of the morning and go to live in the uttermost parts across the sea,
Flög ich auf Flügeln der Morgenröte, / Wollt ich weilen am Ende des Meers:
10 even there your hand will lead me, your right hand will hold on to me.
Auch da würde deine Hand mich leiten / Und deine Rechte mich fassen.
11 If I said, “Surely the darkness will cover me, and the light will become night around me,”
Spräche ich: "Dunkel umhülle mich ganz, / Das Licht um mich her: es werde zur Nacht!" —
12 even the darkness would not be dark to you. The night would shine like the day, for the darkness and the light are both alike to you.
Auch Dunkel ist dir nicht zu dunkel; / Die Nacht vielmehr — sie leuchtet sogar wie der Tag, / Das Dunkel ist ebenso wie das Licht.
13 You formed my inner parts; you formed me in my mother's womb.
Denn du hast meine Nieren gebildet, / Du hast mich gewoben im Mutterleib.
14 I will praise you, for I am wonderfully made. My soul knows this very well.
Ich danke dir, daß ich so erstaunlich wunderbar entstanden bin: / Wunderbar sind ja auch sonst deine Werke, / Und meine Seele erkennt es wohl.
15 My bones were not hidden from you when I was made in private, when I was intricately made in the depths of the earth.
Nicht war dir mein Wesen unbekannt, / Als ich im Verborgnen bereitet ward, / Gewirkt in den Tiefen der Erde.
16 You saw me inside the womb; all the days assigned to me were recorded in your book even before the first one happened.
Schon meinen Fruchtkeim haben deine Augen gesehn; / Und auf dein Buch wurden alle geschrieben: / Die Tage, die mir bestimmt, / Eh noch einer von ihnen erschienen war.
17 How precious are your thoughts to me, God! How vast is their sum!
Wie sind mir so köstlich, Gott, deine Gedanken, / Wie ist ihre Zahl so gewaltig!
18 If I tried to count them, they would be more in number than the sand. When I awake, I am still with you.
Wollt ich sie zählen — sie wären mehr als Sand: / Ich bin erwacht und bin noch bei dir.
19 If only you would kill the wicked, God; get away from me, you violent men.
Möchtest du doch, Eloah, die Frevler töten! / Und "ihr Blutmenschen, weicht von mir!"
20 They rebel against you and act deceitfully; your enemies tell lies.
Sie reden in Arglist von dir, / Mißbrauchen zu Lug deinen Namen — sie, die Feinde!
21 Do I not hate those, Yahweh, who hate you? Do I not despise those who rise up against you?
Sollt ich nicht hassen, Jahwe, die dich hassen, / Nicht Abscheu empfinden vor denen, die dir widerstreben?
22 I hate them completely; they have become my enemies.
Ich hasse sie mit dem größten Haß: / Sie gelten mir als Feinde.
23 Examine me, God, and know my heart; test me and know my thoughts.
Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz, / Prüf mich, erkenne meine Gedanken!
24 See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.
Sieh, ob ich neige zu unheilvollem Wandel, / Und leite mich auf den Ewigkeitsweg!