< Psalms 139 >
1 For the chief musician. A psalm of David. Yahweh, you have examined me, and you know me.
Au maître-chantre. Psaume de David. Éternel, tu m'as sondé, et tu m'as connu.
2 You know when I sit down and when I get up; you understand my thoughts from far away.
Tu sais quand je m'assieds et quand je me lève; tu découvres de loin ma pensée.
3 You observe my path and my lying down; you are familiar with all my ways.
Tu vois quand je marche et quand je me couche; tu connais parfaitement toutes mes voies.
4 For before there is a word on my tongue, you know it completely, Yahweh.
Même avant que la parole soit sur ma langue, voici, ô Éternel, tu la connais tout entière.
5 Behind me and before me you surround me and place your hand upon me.
Tu me tiens serré par-derrière et par-devant, et tu as mis ta main sur moi.
6 Such knowledge is too much for me; it is too high, and I cannot reach it.
Science trop merveilleuse pour moi, si élevée que je n'y puis atteindre!
7 Where can I go from your Spirit? Where can I flee from your presence?
Où irais-je loin de ton Esprit, et où fuirais-je loin de ta face?
8 If I ascend up to the heavens, you are there; if I make my bed in Sheol, behold, you are there. (Sheol )
Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche au Sépulcre, t'y voilà. (Sheol )
9 If I fly away on the wings of the morning and go to live in the uttermost parts across the sea,
Si je prends les ailes de l'aube du jour, et que j'aille habiter au bout de la mer,
10 even there your hand will lead me, your right hand will hold on to me.
Là même, ta main me conduira, et ta droite me saisira.
11 If I said, “Surely the darkness will cover me, and the light will become night around me,”
Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront; la nuit devient lumière autour de moi;
12 even the darkness would not be dark to you. The night would shine like the day, for the darkness and the light are both alike to you.
Les ténèbres mêmes ne sont pas obscures pour toi, et la nuit resplendit comme le jour; les ténèbres sont comme la lumière.
13 You formed my inner parts; you formed me in my mother's womb.
Car c'est toi qui as formé mes reins, qui m'as façonné dans le sein de ma mère.
14 I will praise you, for I am wonderfully made. My soul knows this very well.
Je te loue de ce que j'ai été fait d'une étrange et merveilleuse manière; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait très bien.
15 My bones were not hidden from you when I was made in private, when I was intricately made in the depths of the earth.
Mes os ne t'étaient point cachés, lorsque j'étais formé dans le secret, ouvré comme un tissu dans les lieux bas de la terre.
16 You saw me inside the womb; all the days assigned to me were recorded in your book even before the first one happened.
Tes yeux m'ont vu, lorsque j'étais comme une masse informe, et sur ton livre étaient inscrits tous les jours qui m'étaient réservés, quand aucun d'eux n'existait.
17 How precious are your thoughts to me, God! How vast is their sum!
Que tes pensées me sont précieuses, ô Dieu, et combien le nombre en est grand!
18 If I tried to count them, they would be more in number than the sand. When I awake, I am still with you.
Les veux-je compter? Elles sont plus nombreuses que le sable. Suis-je réveillé? Je suis encore avec toi.
19 If only you would kill the wicked, God; get away from me, you violent men.
O Dieu, ne feras-tu pas mourir le méchant? Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
20 They rebel against you and act deceitfully; your enemies tell lies.
Ils parlent de toi pour mal faire; tes ennemis jurent faussement par ton nom.
21 Do I not hate those, Yahweh, who hate you? Do I not despise those who rise up against you?
Éternel, ne haïrais-je pas ceux qui te haïssent? N'aurais-je pas horreur de ceux qui s'élèvent contre toi?
22 I hate them completely; they have become my enemies.
Je les hais d'une parfaite haine; je les tiens pour mes ennemis.
23 Examine me, God, and know my heart; test me and know my thoughts.
Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur; éprouve-moi, et connais mes pensées.
24 See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.
Vois si je suis dans une voie d'injustice, et conduis-moi dans la voie de l'éternité!