< Psalms 139 >
1 For the chief musician. A psalm of David. Yahweh, you have examined me, and you know me.
Aka mawt ham David kah Tingtoenglung BOEIPA aw kai nan khe tih nan ming coeng.
2 You know when I sit down and when I get up; you understand my thoughts from far away.
Namah loh ka ngol ka pai khaw na ming tih ka mangtaengnah te a hla lamloh na yakming.
3 You observe my path and my lying down; you are familiar with all my ways.
Ka yiin tih ka yalh ah khaw nan dangrhoek tih ka longpuei khaw boeih na hmaiben coeng.
4 For before there is a word on my tongue, you know it completely, Yahweh.
BOEIPA aw boeih na ming bangla ka lai dongah ol a om moenih he.
5 Behind me and before me you surround me and place your hand upon me.
A hnuk a hmai la kai nan thingthung tih kai soah na kut nan tloeng thil.
6 Such knowledge is too much for me; it is too high, and I cannot reach it.
Mingnah loh mangvawt la mangvawt coeng tih kai lakah a pomdoep te tah ka pha moenih.
7 Where can I go from your Spirit? Where can I flee from your presence?
Na Mueihla taeng lamloh melam ka pongpa vetih na mikhmuh lamloh melam ka yong eh?
8 If I ascend up to the heavens, you are there; if I make my bed in Sheol, behold, you are there. (Sheol )
Vaan la ka luei cakhaw namah hnap, Saelkhui ah thingkong ka phaih cakhaw namah hnap na om. (Sheol )
9 If I fly away on the wings of the morning and go to live in the uttermost parts across the sea,
Mincang phae ka phuel tih tuitun rhalvang ah kho ka sak.
10 even there your hand will lead me, your right hand will hold on to me.
Teah pataeng na kut loh kai m'mawt vetih na bantang kut loh kai n'tuuk ni.
11 If I said, “Surely the darkness will cover me, and the light will become night around me,”
“Khohmuep loh kai n'thing,” ka ti ngawn cakhaw khoyin he ka taengvai ah vangnah la poeh.
12 even the darkness would not be dark to you. The night would shine like the day, for the darkness and the light are both alike to you.
Khohmuep pataeng namah taengah hmuep pawh. Te dongah khoyin te khothaih bangla, tamyin khaw khosae bangla sae ni.
13 You formed my inner parts; you formed me in my mother's womb.
Namah loh ka kuel khaw na lai tih a nu bungko khuiah kai nan cun coeng.
14 I will praise you, for I am wonderfully made. My soul knows this very well.
Namah te kang hiin dongah ni kang uem. Na bibi khaw khobaerhambae la khobaerhambae coeng tih ka hinglu loh phaeng a ming.
15 My bones were not hidden from you when I was made in private, when I was intricately made in the depths of the earth.
Ka thaa khaw namah taeng lamloh a thuh moenih. A huephael ah n'saii tih diklai laedil ah n'hlom.
16 You saw me inside the womb; all the days assigned to me were recorded in your book even before the first one happened.
Ka pumho he na mik loh a hmuh coeng. Te boeih te na cabu khuila a daek uh vaengah khohnin khaw saii uh hlan tih amih te pakhat khaw om hlan.
17 How precious are your thoughts to me, God! How vast is their sum!
Te dongah Pathen namah na mangtaengnah tah kai ham bahoeng a phutlo tih a hnun bahoeng ting.
18 If I tried to count them, they would be more in number than the sand. When I awake, I am still with you.
Te te ka tae ham khaw laivin lakah puh. Ka haenghang vaengah kai khaw namah taengla ka om pueng.
19 If only you would kill the wicked, God; get away from me, you violent men.
Pathen aw halang ke na rhaem oeh atah hlang thii he kai taeng lamloh khoe mai.
20 They rebel against you and act deceitfully; your enemies tell lies.
Namah te tangkhuepnah neh a thui tih na rhal rhoek loh a poeyoek la a phueih.
21 Do I not hate those, Yahweh, who hate you? Do I not despise those who rise up against you?
BOEIPA nang aka thiinah rhoek pawt nim ka thiinah tih nang aka tloelh rhoek taengah ka ko a oek?
22 I hate them completely; they have become my enemies.
Ka taengah thunkha la a om uh dongah amih te hmuhuetnah neh a khuetnah ka thiinah.
23 Examine me, God, and know my heart; test me and know my thoughts.
Pathen aw kai n'khe lamtah ka thinko ming lah. Kai noemcai lamtah ka mangvawtnah he ming lah.
24 See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.
Tedae ka khuikah tloh longpuei hmu lamtah kumhal longpuei ah kai m'mawt lah.