< Psalms 137 >

1 By the rivers of Babylon we sat down and wept when we thought about Zion.
Sur les bords des fleuves de Babylone, nous nous sommes assis. Oui, nous avons pleuré, quand nous nous sommes souvenus de Sion.
2 On the poplars there we hung our harps.
Sur les saules de ce pays, nous avons raccroché nos harpes.
3 There our captors required songs from us, and those who mocked us required us to be happy, saying, “Sing us one of the songs of Zion.”
Car là, ceux qui nous ont emmenés en captivité nous ont demandé des chants. Ceux qui nous tourmentaient exigeaient des chants de joie: « Chantez-nous une des chansons de Sion! »
4 How could we sing a song about Yahweh in a foreign land?
Comment pouvons-nous chanter le chant de Yahvé dans un pays étranger?
5 If I ignore the memory of you, Jerusalem, let my right hand forget her skill.
Si je t'oublie, Jérusalem, que ma main droite oublie son habileté.
6 Let my tongue cling to the roof of my mouth if I think about you no more, if I do not prefer Jerusalem more than my greatest delights.
Que ma langue se colle au palais si je ne me souviens pas de toi, si je ne préfère pas Jérusalem à ma principale joie.
7 Call to mind, Yahweh, what the Edomites did on the day Jerusalem fell. They said, “Tear it down, tear it down to its foundations.”
Souviens-toi, Yahvé, des enfants d'Édom, au jour de Jérusalem, qui a dit: « Rasez-la! Rasez-le jusqu'à ses fondations! »
8 Daughter of Babylon, soon to be destroyed— may the person be blessed, whoever pays you back for what you have done to us.
Fille de Babylone, vouée à la destruction, celui qui vous rembourse sera heureux, comme vous l'avez fait pour nous.
9 May the person be blessed, whoever takes and dashes your little ones against a rock.
Il sera heureux, qui prend et écrase vos petits contre le rocher.

< Psalms 137 >