< Psalms 135 >
1 Praise Yahweh. Praise the name of Yahweh. Praise him, you servants of Yahweh,
Alleluia. Laudate nomen Domini, laudate servi Dominum:
2 you who stand in Yahweh's house, in the courtyards of the house of our God.
Qui statis in domo Domini, in atriis domus Dei nostri.
3 Praise Yahweh, for he is good; sing praises to his name, for it is pleasant to do so.
Laudate Dominum, quia bonus Dominus: psallite nomini eius, quoniam suave.
4 For Yahweh has chosen Jacob for himself, Israel as his possession.
Quoniam Iacob elegit sibi Dominus Israel in possessionem sibi.
5 I know that Yahweh is great, that our Lord is above all gods.
Quia ego cognovi quod magnus est Dominus, et Deus noster prae omnibus diis.
6 Whatever Yahweh desires, he does in heaven, on earth, in the seas and all the ocean depths.
Omnia quaecumque voluit, Dominus fecit in caelo, in terra, in mari, et in omnibus abyssis.
7 He brings the clouds from far away, making lightning bolts accompany the rain and bringing the wind out of his storehouse.
Educens nubes ab extremo terrae: fulgura in pluviam fecit. Qui producit ventos de thesauris suis:
8 He killed the firstborn of Egypt, both of man and animals.
qui percussit primogenita Aegypti ab homine usque ad pecus.
9 He sent signs and wonders into your midst, Egypt, against Pharaoh and all his servants.
Et misit signa, et prodigia in medio tui Aegypte: in Pharaonem, et in omnes servos eius.
10 He attacked many nations and killed mighty kings,
Qui percussit gentes multas: et occidit reges fortes:
11 Sihon king of the Amorites and Og king of Bashan and all the kingdoms of Canaan.
Sehon regem Amorrhaeorum, et Og regem Basan, et omnia regna Chanaan.
12 He gave us their land as an inheritance, an inheritance to Israel his people.
Et dedit terram eorum hereditatem, hereditatem Israel populo suo.
13 Your name, Yahweh, endures forever; your renown, Yahweh, endures throughout all generations.
Domine nomen tuum in aeternum: Domine memoriale tuum in generatione et generationem.
14 For Yahweh defends his people and has compassion on his servants.
Quia iudicabit Dominus populum suum: et in servis suis deprecabitur.
15 The nations' idols are silver and gold, the work of men's hands.
Simulacra Gentium argentum, et aurum, opera manuum hominum.
16 Those idols have mouths, but they do not speak; they have eyes, but they do not see;
Os habent, et non loquentur: oculos habent, et non videbunt.
17 they have ears, but they do not hear, nor is there breath in their mouths.
Aures habent, et non audient: neque enim est spiritus in ore ipsorum.
18 Those who make them are like them, as is everyone who trusts in them.
Similes illis fiant qui faciunt ea: et omnes, qui confidunt in eis.
19 Descendants of Israel, bless Yahweh; descendants of Aaron, bless Yahweh.
Domus Israel benedicite Domino: domus Aaron benedicite Domino.
20 Descendants of Levi, bless Yahweh; you who honor Yahweh, bless Yahweh.
Domus Levi benedicite Domino: qui timetis Dominum, benedicite Domino.
21 Blessed be Yahweh in Zion, he who lives in Jerusalem. Praise Yahweh.
Benedictus Dominus ex Sion, qui habitat in Ierusalem.