< Psalms 135 >

1 Praise Yahweh. Praise the name of Yahweh. Praise him, you servants of Yahweh,
Louez l’Éternel! Louez le nom de l’Éternel, Louez-le, serviteurs de l’Éternel,
2 you who stand in Yahweh's house, in the courtyards of the house of our God.
Qui vous tenez dans la maison de l’Éternel, Dans les parvis de la maison de notre Dieu!
3 Praise Yahweh, for he is good; sing praises to his name, for it is pleasant to do so.
Louez l’Éternel! Car l’Éternel est bon. Chantez à son nom! Car il est favorable.
4 For Yahweh has chosen Jacob for himself, Israel as his possession.
Car l’Éternel s’est choisi Jacob, Israël, pour qu’il lui appartînt.
5 I know that Yahweh is great, that our Lord is above all gods.
Je sais que l’Éternel est grand, Et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
6 Whatever Yahweh desires, he does in heaven, on earth, in the seas and all the ocean depths.
Tout ce que l’Éternel veut, il le fait, Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et dans tous les abîmes.
7 He brings the clouds from far away, making lightning bolts accompany the rain and bringing the wind out of his storehouse.
Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, Il produit les éclairs et la pluie, Il tire le vent de ses trésors.
8 He killed the firstborn of Egypt, both of man and animals.
Il frappa les premiers-nés de l’Égypte, Depuis les hommes jusqu’aux animaux.
9 He sent signs and wonders into your midst, Egypt, against Pharaoh and all his servants.
Il envoya des signes et des miracles au milieu de toi, Égypte! Contre Pharaon et contre tous ses serviteurs.
10 He attacked many nations and killed mighty kings,
Il frappa des nations nombreuses, Et tua des rois puissants,
11 Sihon king of the Amorites and Og king of Bashan and all the kingdoms of Canaan.
Sihon, roi des Amoréens, Og, roi de Basan, Et tous les rois de Canaan;
12 He gave us their land as an inheritance, an inheritance to Israel his people.
Et il donna leur pays en héritage, En héritage à Israël, son peuple.
13 Your name, Yahweh, endures forever; your renown, Yahweh, endures throughout all generations.
Éternel! Ton nom subsiste à toujours, Éternel! ta mémoire dure de génération en génération.
14 For Yahweh defends his people and has compassion on his servants.
Car l’Éternel jugera son peuple, Et il aura pitié de ses serviteurs.
15 The nations' idols are silver and gold, the work of men's hands.
Les idoles des nations sont de l’argent et de l’or, Elles sont l’ouvrage de la main des hommes.
16 Those idols have mouths, but they do not speak; they have eyes, but they do not see;
Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,
17 they have ears, but they do not hear, nor is there breath in their mouths.
Elles ont des oreilles et n’entendent point, Elles n’ont point de souffle dans leur bouche.
18 Those who make them are like them, as is everyone who trusts in them.
Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.
19 Descendants of Israel, bless Yahweh; descendants of Aaron, bless Yahweh.
Maison d’Israël, bénissez l’Éternel! Maison d’Aaron, bénissez l’Éternel!
20 Descendants of Levi, bless Yahweh; you who honor Yahweh, bless Yahweh.
Maison de Lévi, bénissez l’Éternel! Vous qui craignez l’Éternel, bénissez l’Éternel!
21 Blessed be Yahweh in Zion, he who lives in Jerusalem. Praise Yahweh.
Que de Sion l’on bénisse l’Éternel, Qui habite à Jérusalem! Louez l’Éternel!

< Psalms 135 >