< Psalms 135 >
1 Praise Yahweh. Praise the name of Yahweh. Praise him, you servants of Yahweh,
Alléluiah! Louez le Seigneur, ô vous qui êtes ses serviteurs; louez le Seigneur!
2 you who stand in Yahweh's house, in the courtyards of the house of our God.
Vous qui vous tenez en sa maison, dans les parvis de la maison de notre Dieu,
3 Praise Yahweh, for he is good; sing praises to his name, for it is pleasant to do so.
Louez le Seigneur, parce que le Seigneur est bon; chantez des psaumes à son nom, parce que son nom est beau.
4 For Yahweh has chosen Jacob for himself, Israel as his possession.
Car le Seigneur a choisi Jacob pour être à lui Jacob, et Israël pour être sa possession.
5 I know that Yahweh is great, that our Lord is above all gods.
Et moi j'ai reconnu que le Seigneur est grand, que notre Dieu est au- dessus de tous les dieux.
6 Whatever Yahweh desires, he does in heaven, on earth, in the seas and all the ocean depths.
Tout ce que le Seigneur a voulu, il l'a fait; dans le ciel et sur la terre, et dans la mer, et dans tous les abîmes.
7 He brings the clouds from far away, making lightning bolts accompany the rain and bringing the wind out of his storehouse.
Il amène les nuées des extrémités de la terre; il change les éclairs en pluie. C'est lui qui tire les vents de ses trésors.
8 He killed the firstborn of Egypt, both of man and animals.
C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Egypte, depuis l'homme jusqu'aux troupeaux;
9 He sent signs and wonders into your midst, Egypt, against Pharaoh and all his servants.
Lui qui a envoyé ses signes et ses prodiges au milieu de toi, Egypte, devant le Pharaon et tous ses serviteurs;
10 He attacked many nations and killed mighty kings,
Lui qui a frappé maintes nations et tué des rois puissants:
11 Sihon king of the Amorites and Og king of Bashan and all the kingdoms of Canaan.
Séhon, roi des Amorrhéens et Og, roi de Basan, et tous les rois chananéens;
12 He gave us their land as an inheritance, an inheritance to Israel his people.
Et qui a donné leur héritage en héritage à Israël, son peuple.
13 Your name, Yahweh, endures forever; your renown, Yahweh, endures throughout all generations.
Seigneur, ton nom est éternel, et ta mémoire passe de génération en génération.
14 For Yahweh defends his people and has compassion on his servants.
Car le Seigneur jugera son peuple, et il écoutera les prières de ses serviteurs.
15 The nations' idols are silver and gold, the work of men's hands.
Les idoles des Gentils sont argent et or, œuvres des mains des hommes.
16 Those idols have mouths, but they do not speak; they have eyes, but they do not see;
Elles ont une bouche, et ne parleront pas; elles ont des yeux, et ne verront pas.
17 they have ears, but they do not hear, nor is there breath in their mouths.
Elles ont des oreilles, et n'entendront pas [des narines, et ne sentent pas, des mains et ne touchent pas, des pieds et ne marchent pas, et il n'y a pas de voix dans leur gosier]; et il n'est point de souffle en leur bouche.
18 Those who make them are like them, as is everyone who trusts in them.
Que ceux qui les font leur deviennent semblables, et tous ceux qui croient en elles.
19 Descendants of Israel, bless Yahweh; descendants of Aaron, bless Yahweh.
Maison d'Israël, bénis le Seigneur; maison d'Aaron, bénis le Seigneur.
20 Descendants of Levi, bless Yahweh; you who honor Yahweh, bless Yahweh.
Maison de Lévi, bénis le Seigneur; vous qui craignez le Seigneur, bénissez le Seigneur.
21 Blessed be Yahweh in Zion, he who lives in Jerusalem. Praise Yahweh.
Béni soit le Seigneur en Sion, lui qui habite Jérusalem!