< Psalms 132 >

1 A song of ascents. Yahweh, for David's sake call to mind all his afflictions.
Oh Jehova, hinumdumi alang kang David Ang tanan niyang kagul-anan;
2 Call to mind how he swore to Yahweh, how he vowed to the Mighty One of Jacob.
Giunsa niya ang pagpanumpa kang Jehova, Ug sa pagsaad sa Gamhanan ni Jacob:
3 He said, “I will not enter my house or get into my bed,
Sa pagkatinuod dili ako mosulod sa balong-balong sa akong balay, Ni mosaka ako ngadto sa akong higdaanan;
4 I will not give sleep to my eyes or rest to my eyelids
Dili ko pakatulgon ang akong mga mata, Ni tugotan ko nga mahatagpilaw ang akong mga tabon-tabon;
5 until I find a place for Yahweh, a tabernacle for the Mighty One of Jacob.”
Hangtud nga makakaplag ako ug dapit alang kang Jehova, Usa ka tabernaculo alang sa Gamhanan ni Jacob.
6 See, we heard about it in Ephrathah; we found it in the fields of Jaar.
Ania karon, sa Ephrata nadungog namo kini: Hingpalgan namo kini sa kapatagan sa lasang.
7 We will go into God's tabernacle; we will worship at his footstool.
Mangadto kita sa iyang mga tabernaculo; Managsimba kita didto sa tumbanan sa iyang mga tiil.
8 Arise, Yahweh, to your resting place, you and the ark of your strength!
Tumindog ka, Oh Jehova, ngadto sa imong dapit nga pahulayanan; Ikaw, ug ang arca sa imong kalig-on.
9 May your priests be clothed with integrity; may your faithful ones shout for joy.
Pasul-obi ang imong mga sacerdote sa pagkamatarung; Ug pahugyawa sa kalipay ang imong mga balaan.
10 For your servant David's sake, do not turn away from your anointed king.
Tungod lamang kang David nga imong alagad Ayaw ipalingiw ang nawong sa imong dinihog.
11 Yahweh swore a sure oath to David, a sure oath that he will not revoke: “I will place one of your descendants on your throne.
Si Jehova nanumpa kang David sa kamatuoran; Siya dili mobulag gikan niana: Sa bunga sa imong lawas igabutang ko sa imong trono.
12 If your sons keep my covenant and the laws that I will teach them, their children also will sit on your throne forevermore.”
Kong ang imong mga anak managbantay sa akong tugon Ug sa akong pagpamatuod nga akong igatudlo kanila, Ang ilang mga anak usab molingkod sa imong trono hangtud sa walay katapusan.
13 Certainly Yahweh has chosen Zion, he has desired her for his seat.
Kay si Jehova nagpili sa Sion; Iyang gitinguha kini nga alang sa iyang puloy-anan.
14 “This is my resting place forever. I will live here, for I desire her.
Kini mao ang akong dapit nga pahulayanan sa walay katapusan: Dinhi magapuyo ako; kay gitinguha ko kini.
15 I will abundantly bless her with provisions. I will satisfy her poor with bread.
Sa madagayaon gayud ako magapanalangin sa iyang makaon: Pagabusgon ko sa tinapay ang iyang mga kabus.
16 I will clothe her priests with salvation, her faithful ones will shout aloud for joy.
Ingon man usab ang iyang mga sacerdote, pagabistihan ko sa kaluwasan; Ug ang iyang mga balaan managhugyaw sa makusog tungod sa kalipay.
17 There I will make a horn to sprout for David and set up a lamp for my anointed one.
Didto himoon ko nga ang sungay ni David mosalingsing: Ako nagtagana ug lamparahan alang sa akong dinihog.
18 I will clothe his enemies with shame, but on him his crown will shine.”
Ang iyang mga kaaway pagabistihan ko sa kaulawan; Apan sa ibabaw sa iyang kaugalingon mamulak ang iyang purongpurong.

< Psalms 132 >