< Psalms 126 >

1 A song of ascents. When Yahweh restored the fortunes of Zion, we were like those who dream.
En Jérusalem. Quand le Seigneur ramena les captifs de Sion, nous fûmes comblés de consolations.
2 Then our mouths were filled with laughter and our tongues with singing. Then they said among the nations, “Yahweh has done great things for them.”
Alors notre bouche fut remplie de joie, et notre langue d'allégresse; alors les Gentils dirent entre eux: Pour eux le Seigneur a fait de grandes choses.
3 Yahweh did great things for us; how glad we were!
Le Seigneur a fait de grandes choses pour nous, et nous en avons été dans la joie.
4 Restore our fortunes, Yahweh, like the streams in the Negev.
Seigneur, ramène nos captifs comme les torrents du Midi.
5 Those who sow in tears will reap with shouts of joy.
Ceux qui sèment dans les larmes récolteront dans l'allégresse.
6 He who goes out weeping, carrying seed for sowing, will return again with shouts of joy, bringing his bundles of grain with him.
Ils allaient, ils allaient pleurant, jetant leur semence: ils reviendront dans l'allégresse, apportant leurs gerbes.

< Psalms 126 >