< Psalms 122 >

1 A song of ascents, of David. I was glad when they said to me, “Let us go to the house of Yahweh.”
Abụ nrigo, nke Devid. Aṅụrịrị m ọṅụ mgbe ha sị m, “Ka anyị gaa nʼụlọnsọ Onyenwe anyị.”
2 Jerusalem, our feet are standing within your gates!
Ụkwụ anyị eguzola ugbu a nʼọnụ ụzọ ama gị niile, gị obodo Jerusalem.
3 Jerusalem, built as a city carefully planned!
E wuru Jerusalem dịka obodo a chịkọtara ọnụ nke ọma.
4 The tribes go up to Jerusalem—the tribes of Yahweh— as a testimony for Israel, to give thanks to the name of Yahweh.
Ọ bụ ebe ahụ ka ebo niile na-arịgo, bụ ebo niile nke Onyenwe anyị, ịbụku aha Onyenwe anyị abụ dịka iwu o nyere ndị Izrel si dị.
5 There thrones of judgment were set, thrones of the house of David.
Nʼebe ahụ ka ocheeze niile nke ikpe ikpe dị, bụ ocheeze niile nke ezinaụlọ Devid.
6 Pray for the peace of Jerusalem! “May those who love you have peace.
Kpeenụ ekpere maka udo Jerusalem: “Ka ndị niile hụrụ gị nʼanya nọọ nʼudo.
7 May there be peace within the walls that defend you, and may they have peace within your fortresses.”
Ka udo dịrị nʼime mgbidi gị niile nchekwa dịrịkwa nʼime ebe nche gị niile e wusiri ike.”
8 For the sake of my brothers and my friends I will say, “May there be peace within you.”
Nʼihi ụmụnne m na ndị enyi m, ana m ekwu okwu sị, “Udo dịrị gị.”
9 For the sake of the house of Yahweh our God, I will seek good for you.
Nʼihi ụlọ Onyenwe anyị, Chineke anyị, aga m achọ ọganihu gị.

< Psalms 122 >