< Psalms 119 >

1 Blessed are those whose ways are blameless, who walk in the law of Yahweh.
Inmensamente felices son los de proceder intachable, Quienes andan en la Ley de Yavé.
2 Blessed are they who keep his solemn commands, who seek him with all their heart.
Inmensamente felices son los que observan sus Testimonios, Los que lo buscan de todo corazón.
3 They do no wrong; they walk in his ways.
Ellos tampoco cometen injusticia. Andan en los caminos de Él.
4 You have commanded us to keep your instructions so that we should carefully observe them.
Tú nos ordenaste Que guardemos tus Preceptos con diligencia.
5 Oh, that I would be firmly established in the observance of your statutes!
¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos, Para guardar tus Estatutos!
6 Then I would not be put to shame when I think of all your commandments.
Entonces no sería yo avergonzado Cuando observe todos tus Mandamientos.
7 I will give thanks to you with an upright heart when I learn your righteous decrees.
Te daré gracias con rectitud de corazón Cuando aprenda tus rectos juicios.
8 I will observe your statutes; do not leave me alone.
Guardaré tus Estatutos. No me abandones completamente.
9 How can a young person keep his path pure? By obeying your word.
¿Cómo puede un joven guardar puro su camino? Al mantenerlo según tu Palabra.
10 With my whole heart I seek you; Do not let me stray from your commandments.
Con todo mi corazón te he buscado. No permitas que me desvíe de tus Mandamientos.
11 I have stored up your word in my heart so that I might not sin against you.
Tu Palabra atesoré en mi corazón Para no pecar contra Ti.
12 Blessed you are, Yahweh; teach me your statutes.
Bendito seas Tú, oh Yavé. Enséñame tus Estatutos.
13 With my mouth I have declared all the righteous decrees that you have revealed.
Con mis labios conté Todas las Ordenanzas de tu boca.
14 I rejoice in the way of your covenant decrees more than in all riches.
Me he regocijado en el camino de tus Testimonios, Tanto como en todas [las] riquezas.
15 I will meditate on your instructions and pay attention to your ways.
Meditaré en tus Ordenanzas. Consideraré tus caminos.
16 I delight in your statutes; I will not forget your word.
Me deleitaré en tus Estatutos. No olvidaré tu Palabra.
17 Be kind to your servant so that I may live and keep your word.
Concede beneficio a tu esclavo, Que yo viva y guarde tu Palabra.
18 Open my eyes so that I may see marvelous things in your law.
Abre mis ojos, Para que yo vea las maravillas de tu Ley.
19 I am a foreigner in the land; do not hide your commandments from me.
Soy un peregrino en la tierra. No encubras de mí tus Mandamientos.
20 My desires are crushed by the longing to know your righteous decrees at all times.
Mi alma se quebranta con el anhelo De seguir tus Ordenanzas en todo tiempo.
21 You rebuke the proud, who are cursed, who wander from your commandments.
Tú reprendes a los arrogantes. Son malditos los que se desvían de tus Mandamientos.
22 Spare me from disgrace and humiliation, for I have obeyed your covenant decrees.
Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque he guardado tus Testimonios.
23 Though rulers plot and slander me, your servant meditates on your statutes.
Aunque los magistrados se sienten Y hablen contra mí, Tu esclavo medita en tus Estatutos.
24 Your covenant decrees are my delight, and they are my counselors.
Tus Testimonios son también mi deleite y mis consejeros.
25 My life clings to the dust! Give me life by your word.
Postrada en el polvo está mi alma. Dame vida según tu Palabra.
26 I told you my ways, and you answered me; teach me your statutes.
Te declaré mis caminos, Y me respondiste. Enséñame tus Estatutos.
27 Make me understand the ways of your instructions, so that I can meditate on your wondrous teachings.
Hazme entender la vía de tus Estatutos Para que yo medite en sus maravillas.
28 I am overwhelmed with grief! Strengthen me by your word.
Mi vida se disuelve a causa de la tristeza. Fortaléceme según tu Palabra.
29 Turn from me the path of deceit; graciously teach me your law.
Aparta de mí el camino falso, Y con bondad concédeme tu Ley.
30 I have chosen the way of faithfulness; I have always kept your righteous decrees before me.
Escogí el camino fiel. Me enfrenté a tus Ordenanzas.
31 I cling to your covenant decrees; Yahweh, do not let me be shamed.
Me apegué a tus Testimonios, oh Yavé. No me entregues a la vergüenza.
32 I will run in the path of your commandments, for you enlarge my heart to do so.
Correré por el camino de tus Mandamientos, Porque Tú ensancharás mi corazón.
33 Teach me, Yahweh, the way of your statutes, and I will keep them to the end.
Enséñame, oh Yavé, la vía de tus Estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
34 Give me understanding, and I will keep your law; I will observe it with all my heart.
Dame entendimiento para que yo observe tu Ley, Y la observaré de todo corazón.
35 Guide me in the path of your commandments, for I delight to walk in it.
Hazme andar por la senda de sus Mandamientos, Porque en ella me deleito.
36 Direct my heart toward your covenant decrees and away from unrighteous gain.
Inclina mi corazón a tus Testimonios, Y no a ganancia deshonesta.
37 Turn my eyes from looking at worthless things; revive me in your ways.
Aparta mis ojos para que no miren vanidad. Revíveme en tus caminos.
38 Carry out for your servant your promise that you made to those who honor you.
Establece tu Palabra para tu esclavo, Como la que produce reverencia a Ti.
39 Take away the insults I dread, for your righteous judgments are good.
Aleja de mí la reprobación que temo, Porque tus Ordenanzas son buenas.
40 See, I have longed for your instructions; revive me in your righteousness.
Mira, yo anhelo tus Preceptos. Revíveme en tu justicia.
41 Yahweh, give me your unfailing love— your salvation, according to your promise;
Venga a mí, oh Yavé, tu misericordia, Tu salvación, conforme a tu Palabra,
42 then I will have a reply for the one who mocks me, for I trust in your word.
A fin de que tenga respuesta para el que me reprueba, Porque confío en tu Palabra.
43 Do not take the word of truth from my mouth, for my hope is in your righteous decrees.
No quites de mi boca en algún momento la Palabra de verdad, Porque yo confío en tus Ordenanzas.
44 I will observe your law continually, forever and ever.
Así observaré tu Ley continuamente, Eternamente y para siempre.
45 I will walk securely, for I seek your instructions.
Andaré en libertad, Porque busco tus Preceptos.
46 I will speak of your solemn commands before kings and will not be ashamed.
Delante de reyes hablaré también de tus Testimonios, Y no me avergonzaré.
47 I delight in your commandments, which I love dearly.
Me deleitaré en tus Mandamientos, Los cuales amo.
48 I will lift up my hands to your commandments, which I love; I will meditate on your statutes.
Alzaré mis manos hacia tus Mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en tus Estatutos.
49 Call to mind your promise to your servant because you have given me hope.
Recuerda la promesa [dada] a tu esclavo, En la cual me ordenaste esperar.
50 This is my comfort in my affliction: that your promise has kept me alive.
Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu Palabra me da vida.
51 The proud have scoffed at me, yet I have not turned away from your law.
Muchos se burlan de mí, Pero no me apartan de tu Ley.
52 I have thought about your righteous decrees from ancient times, Yahweh, and I comfort myself.
Recuerdo tus antiguas Ordenanzas, oh Yavé, Y me consuelo.
53 Hot anger has taken hold of me because of the wicked who reject your law.
Indignación ardiente se apoderó de mí A causa de los perversos que abandonan tu Ley.
54 Your statutes have been my songs in the house where I temporarily live.
Tus Estatutos fueron cantos para mí En la casa de mi peregrinaje.
55 I think about your name during the night, Yahweh, and I keep your law.
Recuerdo tu Nombre en la noche, oh Yavé, Y observo tu Ley.
56 This has been my practice because I have observed your instructions.
Esto me sucedió Para que yo observe tus Preceptos.
57 Yahweh is my portion; I have determined to observe your words.
Mi posesión es Yavé. Prometí que observaré tus Palabras.
58 I earnestly request your favor with my whole heart; be merciful to me, as your word promised.
Busqué tu favor con todo mi corazón. Sé bondadoso conmigo, según tu Palabra.
59 I examined my ways and turned my feet to your covenant decrees.
Consideré mis caminos Y volví mis pies a tus Testimonios.
60 I hurry and do not delay to keep your commandments.
Me apresuré, no me demoré En guardar tus Mandamientos.
61 The cords of the wicked have ensnared me; I have not forgotten your law.
Las cuerdas de los perversos me rodearon, Pero no olvidé tu Ley.
62 At midnight I rise to give thanks to you because of your righteous decrees.
A medianoche me levanto Para darte gracias por tus justas Ordenanzas.
63 I am a companion of all who honor you, to all who observe your instructions.
Soy compañero de todos los que te temen, Y de los que observan sus Preceptos.
64 The earth, Yahweh, is full of your covenant faithfulness; teach me your statutes.
Oh Yavé, la tierra está llena de tu misericordia. Enséñame tus Estatutos.
65 You have done good to your servant, Yahweh, by means of your word.
Oh Yavé, bien hiciste a tu esclavo según tu Palabra.
66 Teach me proper discernment and understanding, for I have believed in your commandments.
Enséñame buen discernimiento y conocimiento, Porque creo tus Mandamientos.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I observe your word.
Antes de ser afligido me extravié, Pero ahora observo tu Palabra.
68 You are good, and you are one who does good; teach me your statutes.
Bueno eres Tú Y haces lo bueno. Enséñame tus Estatutos.
69 The arrogant have smeared me with lies, but I keep your instructions with my whole heart.
Los arrogantes forjaron mentira contra mí. Yo observo tus Preceptos de todo corazón.
70 Their hearts are hardened, but I delight in your law.
Los corazones de ellos están cubiertos de grasa. Yo me deleito en tu Ley.
71 It is good for me that I have suffered so that I would learn your statutes.
Fue bueno para mí que fui afligido, Para que aprenda tus Estatutos.
72 Instruction from your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
Mejor me es la Ley de tu boca Que millares de oro y plata.
73 Your hands have made and fashioned me; give me understanding so that I may learn your commandments.
Tus manos me hicieron y me afirmaron. Dame entendimiento para que aprenda tus Mandamientos.
74 Those who honor you will be glad when they see me because I find hope in your word.
Que los que te reverencian Me vean y se alegren, Porque confié en tu Palabra.
75 I know, Yahweh, that your decrees are just, and that in faithfulness you afflicted me.
Sé, oh Yavé, que tus juicios con justos, Y que me afligiste según tu fidelidad.
76 Let your covenant faithfulness comfort me, as you promised your servant.
Oh, que tu misericordia me consuele, Conforme prometiste a tu esclavo.
77 Show me compassion so that I may live, for your law is my delight.
Que tu compasión venga a mí, Para que yo viva, Porque tu Ley es mi deleite.
78 Let the proud be put to shame, for they have slandered me; but I will meditate on your instructions.
Sean avergonzados los arrogantes, Porque sin causa me calumnian, Pero yo meditaré en tus Preceptos.
79 May those who honor you turn to me, those who know your covenant decrees.
Que se vuelvan a mí los que te temen, Los que conocen tus Testimonios.
80 May my heart be blameless with respect to your statutes so that I may not be put to shame.
Sea mi corazón íntegro en tus Estatutos, Para que no sea avergonzado.
81 I faint with longing that you might rescue me! I hope in your word.
Mi alma desfallece por tu salvación. Pero confío en tu Palabra.
82 My eyes long to see your promise; when will you comfort me?
Se consumen mis ojos [esperando] tu Palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolará?
83 For I have become like a wineskin in the smoke; I do not forget your statutes.
Aunque soy como odre en el humo, No olvido tus Estatutos.
84 How long must your servant endure this; when will you judge those who persecute me?
¿Cuántos son los días de tu esclavo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
85 The proud have dug pits for me, defying your law.
Los arrogantes me cavaron fosa, Los que no concuerdan con tu Ley.
86 All your commandments are reliable; those people persecute me wrongfully; help me.
Todos tus Mandamientos son fieles. Me persiguen con engaño. Ayúdame.
87 They have almost made an end to me on earth, but I do not reject your instructions.
Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandono tus Preceptos.
88 By your steadfast love, keep me alive, so that I may obey your commands.
Vivifícame según tu misericordia, Y observaré los Testimonios de tu boca.
89 Yahweh, your word stands forever; your word is established firmly in heaven.
Para siempre, oh Yavé, Tu Palabra permanece en el cielo.
90 Your faithfulness lasts for all generations; you have established the earth, and it remains.
Por todas las generaciones es tu fidelidad. Tú estableciste la tierra, y permanece.
91 All things continue to this day, just as you said in your righteous decrees, for all things are your servants.
Por tu mandato subsisten hasta hoy [todas las cosas], Porque todas ellas te sirven como esclavas.
92 If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.
Si tu Ley no fuera mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
93 I will never forget your instructions, for through them you have kept me alive.
Jamás olvido tus Preceptos, Porque con ellos me vivificaste.
94 I am yours; save me, for I seek your instructions.
Tuyo soy. ¡Sálvame! Porque busqué tus Preceptos.
95 The wicked prepare to destroy me, but I will seek to understand your covenant decrees.
Me esperan los perversos para destruirme. Pero yo considero tus Testimonios.
96 I have seen that everything has its limits, but your commandments are broad, beyond limits.
En toda perfección he visto límite. Tu Mandamiento es inmensamente amplio.
97 Oh how I love your law! It is my meditation all day long.
¡Oh, cuánto amo yo tu Ley! Todo el día es mi meditación.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
Tus Mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque siempre están conmigo.
99 I have more understanding than all my teachers, for I meditate on your covenant decrees.
Tengo mejor entendimiento que todos mis maestros, Porque tus Testimonios son mi meditación.
100 I understand more than those older than I am; this is because I have kept your instructions.
Entiendo más que los ancianos, Porque observo tus Preceptos.
101 I have kept my feet back from every evil path so that I might observe your word.
De todo mal camino contuve mis pies, Para observar tu Palabra.
102 I have not turned aside from your righteous decrees, for you have instructed me.
No me aparté de tus Ordenanzas, Porque Tú mismo me enseñaste.
103 How sweet are your words to my taste, yes, sweeter than honey to my mouth!
¡Cuán dulces son tus Palabras a mi paladar, Más que miel a mi boca!
104 Through your instructions I gain discernment; therefore I hate every false way.
De sus Preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino falso.
105 Your word is a lamp to my feet and a light for my path.
Lámpara a mis pies es tu Palabra, Y lumbrera a mi camino.
106 I have sworn and have confirmed it, that I will observe your righteous decrees.
Juré observar tus justas Ordenanzas. Lo cumpliré Y lo confirmo: Guardaré tus justas Ordenanzas.
107 I am very afflicted; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your word.
Estoy afligido en gran manera. Oh Yavé, vivifícame según tu Palabra.
108 Yahweh, please accept the freewill offerings of my mouth, and teach me your righteous decrees.
Acepta las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Yavé, Y enséñame tus Ordenanzas.
109 My life is always in my hand, yet I do not forget your law.
Mi vida está de continuo en peligro, Pero yo no olvido tu Ley.
110 The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your instructions.
Los perversos me tienden una trampa, Pero yo no me desvío de tus Preceptos.
111 I claim your covenant decrees as my heritage forever, for they are the joy of my heart.
Tus Testimonios son mi herencia eterna, Porque ellos son el gozo de mi corazón.
112 My heart is set on obeying your statutes forever to the very end.
Incliné mi corazón a cumplir tus Estatutos, De continuo hasta el fin.
113 I hate those who have a double mind, but I love your law.
Aborrezco a los de doble ánimo, Pero amo tu Ley.
114 You are my hiding place and my shield; I hope in your word.
Tú eres mi Refugio y mi Escudo. Confío en tu Palabra.
115 Get away from me, you evil doers, so that I may observe the commandments of my God.
Apártense de mí, perversos, Para que yo observe los Mandamientos de mi ʼElohim.
116 Sustain me by your word so that I may live and not be ashamed of my hope.
Susténtame según tu Palabra para que viva Y no dejes que sea avergonzado de mi esperanza.
117 Support me, and I will be safe; I will always meditate on your statutes.
Susténtame para que sea salvo, Para que yo observe de continuo tus Estatutos.
118 You reject all those who stray from your statutes, for those people are deceptive and unreliable.
Rechazas a todos los que se desvían de tus Estatutos, Porque su astucia es falsedad.
119 You remove all the wicked of the earth like slag; therefore I love your solemn commands.
Removiste de la tierra [como] escoria a todos los perversos. Por tanto, amo tus Testimonios.
120 My body trembles in fear of you, and I am afraid of your righteous decrees.
Mi carne se estremece de temor a Ti, Y ante tus juicios me lleno de pavor.
121 I do what is just and right; do not abandon me to my oppressors.
Actué con justicia y rectitud. No me abandones a mis opresores.
122 Guarantee the welfare of your servant; do not let the proud oppress me.
Sé garante de tu esclavo para bien, Que no me opriman los arrogantes.
123 My eyes grow tired as I wait for your salvation and for your righteous word.
Mis ojos desfallecen por tu salvación, Y por la Palabra de tu justicia.
124 Show your servant your covenant faithfulness, and teach me your statutes.
Haz con tu esclavo según tu misericordia, Y enséñame tus Estatutos.
125 I am your servant; give me understanding so that I may know your covenant decrees.
Yo soy tu esclavo. Dame entendimiento para comprender tus Testimonios.
126 It is time for Yahweh to act, for people have broken your law.
Es tiempo de actuar, oh Yavé. Porque invalidaron tu Ley.
127 Truly I love your commandments more than gold, more than fine gold.
Por tanto amo tus Mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
128 Therefore I carefully follow all your instructions, and I hate every path of falsehood.
Por tanto estimo rectos todos tus Preceptos Con respecto a todas las cosas. Aborrezco todo camino falso.
129 Your rules are wonderful, that is why I obey them.
¡Maravillosos son tus Testimonios! Por tanto los observa mi alma.
130 The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the untrained.
La exposición de tus Palabras alumbra. Da entendimiento a los simples.
131 I open my mouth and pant, for I long for your commandments.
Abrí bien mi boca y suspiré, Porque anhelaba tus Mandamientos.
132 Turn to me and have mercy on me, as you always do for those who love your name.
Mírame y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu Nombre.
133 Direct my footsteps by your word; do not let any sin rule me.
Afirma mis pasos con tu Palabra, Y no permitas que alguna iniquidad me domine.
134 Redeem me from human oppression so that I may observe your instructions.
Líbrame de la violencia de los hombres, Y observaré tus Mandamientos.
135 Let your face shine on your servant, and teach me your statutes.
Haz resplandecer tu rostro sobre tu esclavo, Y enséñame tus Estatutos.
136 Streams of tears run down from my eyes because people do not observe your law.
Manantiales de agua bajarán de mis ojos, Porque ellos no observan tu Ley.
137 You are righteous, Yahweh, and your decrees are fair.
Justo eres Tú, oh Yavé, Y rectos son tus juicios.
138 You have given your covenant decrees righteously and faithfully.
Tus Testimonios nos mandaste con justicia, Y extraordinaria fidelidad.
139 Anger has destroyed me because my adversaries forget your words.
Mi celo me consume, Porque mis adversarios olvidaron tus Palabras.
140 Your word has been tested very much, and your servant loves it.
Tu Palabra es muy pura, Por tanto, tu esclavo la ama.
141 I am insignificant and despised, yet I do not forget your instructions.
Soy pequeño y despreciado, [Pero] no olvido tus Preceptos.
142 Your justice is forever right, and your law is trustworthy.
Tu justicia es eterna, Y tu Ley es verdad.
143 Though distress and anguish have found me, your commandments are still my delight.
La aflicción y la angustia me alcanzaron, [Pero] tus Mandamientos son mi delicia.
144 Your covenant decrees are righteous forever; give me understanding that I may live.
Tus Testimonios son justicia eterna. Dame entendimiento para que viva.
145 I cried out with my whole heart, “Answer me, Yahweh, I will keep your statutes.
Clamo con todo mi corazón. Respóndeme, oh Yavé. Observaré tus Estatutos.
146 I call to you; save me, and I will observe your covenant decrees.”
A Ti clamo: ¡Sálvame! Y observaré tus Testimonios.
147 I rise before the dawn of the morning and cry for help. I hope in your words.
Me levanté antes del alba y clamé. Espero tu Palabra.
148 My eyes are open before the night watches change so that I might meditate on your word.
Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche Para meditar en tu Palabra.
149 Hear my voice in your covenant faithfulness; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your righteous decrees.
Oye mi voz según tu misericordia. Vivifícame, oh Yavé, según tus Ordenanzas.
150 Those who are persecuting me are coming closer to me, but they are far from your law.
Los que siguen la perversidad se acercan. Están lejos de tu Ley.
151 You are near, Yahweh, and all your commandments are trustworthy.
Tú, oh Yavé, estás cerca, Y todos tus Mandamientos son verdad.
152 Long ago I learned from your covenant decrees that you had set them in place forever.
Desde antaño conocí tus Testimonios, Que Tú estableciste para siempre.
153 Look on my affliction and help me, for I do not forget your law.
Mira mi aflicción y rescátame, Porque yo no olvido tu Ley.
154 Plead my cause and redeem me; keep me, as you have promised in your word.
Defiende mi causa y redímeme, Vivifícame según tu Palabra.
155 Salvation is far from the wicked, for they do not love your statutes.
Lejos de los perversos está la salvación, Porque no buscan tus Estatutos.
156 Great are your merciful actions, Yahweh; keep me alive, as you always do.
Oh Yavé, grandes son tus misericordias. Vivifícame según tus Ordenanzas.
157 My persecutors and my foes are many, yet I have not turned from your covenant decrees.
Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, [Pero] yo no me aparto de tus Testimonios.
158 I view the treacherous with disgust because they do not keep your word.
Veo a los traidores y me disgusto, Porque ellos no observan tu Palabra.
159 See how I love your instructions; keep me alive, Yahweh, as you have promised by your covenant faithfulness.
Considera cuánto amo tus Preceptos. Vivifícame, oh Yavé, según tu misericordia.
160 The essence of your word is truth; every one of your righteous decrees lasts forever.
La suma de tu Palabra es verdad, Y eterna cada una de tus justas Ordenanzas.
161 Princes persecute me without cause, but my heart stands in awe of your word.
Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón tiene temor a tus Palabras.
162 I rejoice at your word like one who finds great plunder.
Me regocijo en tu Palabra Como el que halla gran despojo.
163 I hate and despise falsehood, but I love your law.
Aborrezco y repugno la mentira. Amo tu Ley.
164 Seven times a day I praise you because of your righteous decrees.
Siete veces al día te alabo A causa de tus justas Ordenanzas.
165 Great peace they have, those who love your law; nothing makes them stumble.
Mucha paz tienen los que aman su Ley, Y no hay tropiezo para ellos.
166 I hope for your salvation, Yahweh, and I obey your commandments.
Oh Yavé, espero tu salvación Y practico tus Mandamientos.
167 I observe your solemn commands, and I love them greatly.
Mi alma observa tus Testimonios, Y los ama intensamente.
168 I keep your instructions and your solemn commands, for you are aware of everything I do.
Observo tus Preceptos y tus Testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti.
169 Listen to my cry for help, Yahweh; give me understanding into your word.
Llegue mi clamor ante Ti, oh Yavé. Dame entendimiento según tu Palabra.
170 May my plea come before you; help me, as you have promised in your word.
Llegue mi súplica ante Ti. Líbrame según tu Palabra.
171 May my lips pour out praise, for you teach me your statutes.
Mis labios rebozan alabanza Cuando Tú me enseñas tus Estatutos.
172 Let my tongue sing about your word, for all your commandments are right.
Hablará mi lengua tu Palabra, Porque todos tus Mandamientos son justicia.
173 May your hand help me, for I have chosen your instructions.
Esté tu mano lista para socorrerme, Porque escogí tus Ordenanzas.
174 I long for your rescue, Yahweh, and your law is my delight.
Anhelo tu salvación, oh Yavé, Y tu Ley es mi deleite.
175 May I live and praise you, and may your righteous decrees help me.
Viva mi alma y te alabe, Y que me ayuden tus Ordenanzas.
176 I have wandered off like a lost sheep; seek your servant, for I have not forgotten your commandments.
Anduve errante como oveja perdida. Busca a tu esclavo, Porque no olvido tus Mandamientos.

< Psalms 119 >