< Psalms 119 >

1 Blessed are those whose ways are blameless, who walk in the law of Yahweh.
[Álefe]: Bem-aventurados são os puros em [seus] caminhos, os que andam na lei do SENHOR.
2 Blessed are they who keep his solemn commands, who seek him with all their heart.
Bem-aventurados são os que guardam os testemunhos dele, [e] o buscam com todo o coração;
3 They do no wrong; they walk in his ways.
E não praticam perversidade, [mas] andam nos caminhos dele.
4 You have commanded us to keep your instructions so that we should carefully observe them.
Tu mandaste que teus mandamentos fossem cuidadosamente obedecidos.
5 Oh, that I would be firmly established in the observance of your statutes!
Ah! Como gostaria que meus caminhos fossem dirigidos a guardar teus estatutos!
6 Then I would not be put to shame when I think of all your commandments.
Então não me envergonharia, quando eu observasse todos os teus mandamentos.
7 I will give thanks to you with an upright heart when I learn your righteous decrees.
Louvarei a ti com um coração correto, enquanto aprendo os juízos de tua justiça.
8 I will observe your statutes; do not leave me alone.
Eu guardarei teus estatutos; não me abandones por completo.
9 How can a young person keep his path pure? By obeying your word.
[Bete]: Com que um rapaz purificará o seu caminho? Sendo obediente conforme a tua palavra.
10 With my whole heart I seek you; Do not let me stray from your commandments.
Eu te busco como todo o meu coração; não me deixes desviar de teus mandamentos.
11 I have stored up your word in my heart so that I might not sin against you.
Guardei a tua palavra em meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Blessed you are, Yahweh; teach me your statutes.
Bendito [és] tu, SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 With my mouth I have declared all the righteous decrees that you have revealed.
Com meus lábios contei todos os juízos de tua boca.
14 I rejoice in the way of your covenant decrees more than in all riches.
Eu me alegro mais com o caminho de teus estatutos, do que com todas as riquezas.
15 I will meditate on your instructions and pay attention to your ways.
Meditarei em teus mandamentos, e darei atenção aos teus caminhos.
16 I delight in your statutes; I will not forget your word.
Terei prazer em teus estatutos; não me esquecerei de tua palavra.
17 Be kind to your servant so that I may live and keep your word.
[Guímel]: Trata bem o teu servo, [para] que eu viva, e obedeça tua palavra.
18 Open my eyes so that I may see marvelous things in your law.
Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
19 I am a foreigner in the land; do not hide your commandments from me.
Eu sou peregrino na terra, não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My desires are crushed by the longing to know your righteous decrees at all times.
Minha alma está despedaçada de tanto desejar os teus juízos em todo tempo.
21 You rebuke the proud, who are cursed, who wander from your commandments.
Tu repreendes aos malditos arrogantes, que se desviam de teus mandamentos.
22 Spare me from disgrace and humiliation, for I have obeyed your covenant decrees.
Tira-me de minha humilhação e desprezo, pois eu guardei teus testemunhos.
23 Though rulers plot and slander me, your servant meditates on your statutes.
Até mesmo os príncipes se sentaram, e falaram contra mim; porém o teu servo estava meditando em teus estatutos.
24 Your covenant decrees are my delight, and they are my counselors.
Pois teus testemunhos são meus prazeres [e] meus conselheiros.
25 My life clings to the dust! Give me life by your word.
[Dálete]: Minha alma está grudada ao pó; vivifica-me conforme tua palavra.
26 I told you my ways, and you answered me; teach me your statutes.
Eu [te] contei os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me conforme teus estatutos.
27 Make me understand the ways of your instructions, so that I can meditate on your wondrous teachings.
Faze-me entender o caminho de teus preceitos, para eu falar de tuas maravilhas.
28 I am overwhelmed with grief! Strengthen me by your word.
Minha alma se derrama de tristeza; levanta-me conforme tua palavra.
29 Turn from me the path of deceit; graciously teach me your law.
Desvia de mim o caminho de falsidade; e sê piedoso dando-me tua lei.
30 I have chosen the way of faithfulness; I have always kept your righteous decrees before me.
Eu escolhi o caminho da fidelidade; e pus [diante de mim] os teus juízos.
31 I cling to your covenant decrees; Yahweh, do not let me be shamed.
Estou apegado a teus testemunhos; ó SENHOR, não me envergonhes.
32 I will run in the path of your commandments, for you enlarge my heart to do so.
Correrei pelo caminho de teus mandamentos, porque tu alargaste o meu coração.
33 Teach me, Yahweh, the way of your statutes, and I will keep them to the end.
[Hê]: Ensina-me, SENHOR, o caminho de teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Give me understanding, and I will keep your law; I will observe it with all my heart.
Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e a obedecerei de todo [o meu] coração.
35 Guide me in the path of your commandments, for I delight to walk in it.
Faze-me andar na trilha de teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Direct my heart toward your covenant decrees and away from unrighteous gain.
Inclina meu coração a teus testemunhos, e não à ganância.
37 Turn my eyes from looking at worthless things; revive me in your ways.
Desvia meus olhos para que não olhem para coisas inúteis; vivifica-me pelo teu caminho.
38 Carry out for your servant your promise that you made to those who honor you.
Confirma tua promessa a teu servo, que tem temor a ti.
39 Take away the insults I dread, for your righteous judgments are good.
Desvia de mim a humilhação que eu tenho medo, pois teus juízos são bons.
40 See, I have longed for your instructions; revive me in your righteousness.
Eis que amo os teus mandamentos; vivifica-me por tua justiça.
41 Yahweh, give me your unfailing love— your salvation, according to your promise;
[Vau]: E venham sobre mim tuas bondades, SENHOR; [e também] a tua salvação, segundo tua promessa.
42 then I will have a reply for the one who mocks me, for I trust in your word.
Para que eu tenha resposta ao que me insulta; pois eu confio em tua palavra.
43 Do not take the word of truth from my mouth, for my hope is in your righteous decrees.
E nunca tires de minha boca a palavra da verdade, pois eu espero em teus juízos.
44 I will observe your law continually, forever and ever.
Assim obedecerei a tua lei continuamente, para todo o sempre.
45 I will walk securely, for I seek your instructions.
E andarei [livremente] por longas distâncias, pois busquei teus preceitos.
46 I will speak of your solemn commands before kings and will not be ashamed.
Também falarei de teus testemunhos perante reis, e não me envergonharei.
47 I delight in your commandments, which I love dearly.
E terei prazer em teus mandamentos, que eu amo.
48 I will lift up my hands to your commandments, which I love; I will meditate on your statutes.
E levantarei as minhas mãos a teus mandamentos, que eu amo; e meditarei em teus estatutos.
49 Call to mind your promise to your servant because you have given me hope.
[Záin]: Lembra-te da palavra [dada] a teu servo, à qual mantenho esperança.
50 This is my comfort in my affliction: that your promise has kept me alive.
Isto é meu consolo na minha aflição, porque tua promessa me vivifica.
51 The proud have scoffed at me, yet I have not turned away from your law.
Os arrogantes têm zombado de mim demasiadamente; [porém] não me desviei de tua lei.
52 I have thought about your righteous decrees from ancient times, Yahweh, and I comfort myself.
Eu me lembrei de teus juízos muito antigos, SENHOR; e [assim] me consolei.
53 Hot anger has taken hold of me because of the wicked who reject your law.
Eu me enchi de ira por causa dos perversos, que abandonam tua lei.
54 Your statutes have been my songs in the house where I temporarily live.
Teus estatutos foram meus cânticos no lugar de minhas peregrinações.
55 I think about your name during the night, Yahweh, and I keep your law.
De noite tenho me lembrado de teu nome, SENHOR; e tenho guardado tua lei.
56 This has been my practice because I have observed your instructions.
Isto eu tenho feito, porque guardo teus mandamentos.
57 Yahweh is my portion; I have determined to observe your words.
[Hete]: O SENHOR é minha porção; eu disse que guardaria tuas palavras.
58 I earnestly request your favor with my whole heart; be merciful to me, as your word promised.
Busquei a tua face com todo o [meu] coração; tem piedade de mim segundo tua palavra.
59 I examined my ways and turned my feet to your covenant decrees.
Eu dei atenção a meus caminhos, e dirigi meus pés a teus testemunhos.
60 I hurry and do not delay to keep your commandments.
Eu me apressei, e não demorei a guardar os teus mandamentos.
61 The cords of the wicked have ensnared me; I have not forgotten your law.
Bandos de perversos me roubaram; [porém] não me esqueci de tua lei.
62 At midnight I rise to give thanks to you because of your righteous decrees.
No meio da noite eu me levanto para te louvar, por causa dos juízos de tua justiça.
63 I am a companion of all who honor you, to all who observe your instructions.
Sou companheiro de todos os que te temem, e dos que guardam os teus mandamentos.
64 The earth, Yahweh, is full of your covenant faithfulness; teach me your statutes.
A terra está cheia de tua bondade, SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
65 You have done good to your servant, Yahweh, by means of your word.
[Tete]: Tu fizeste bem a teu servo, SENHOR, conforme tua palavra.
66 Teach me proper discernment and understanding, for I have believed in your commandments.
Ensina-me bom senso e conhecimento, pois tenho crido em teus mandamentos.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I observe your word.
Antes de ter sido afligido, eu andava errado; mas agora guardo tua palavra.
68 You are good, and you are one who does good; teach me your statutes.
Tu és bom, e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 The arrogant have smeared me with lies, but I keep your instructions with my whole heart.
Os arrogantes forjaram mentiras contra mim; [mas] eu com todo o [meu] coração guardo os teus mandamentos.
70 Their hearts are hardened, but I delight in your law.
O coração deles se incha como gordura; [mas] eu tenho prazer em tua lei.
71 It is good for me that I have suffered so that I would learn your statutes.
Foi bom pra mim ter sido afligido, para assim eu aprender os teus estatutos.
72 Instruction from your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
Melhor para mim é a lei de tua boca, do que milhares de [peças] de ouro ou prata.
73 Your hands have made and fashioned me; give me understanding so that I may learn your commandments.
[Iode]: Tuas mãos me fizeram e me formaram; faze-me ter entendimento, para que eu aprenda teus mandamentos.
74 Those who honor you will be glad when they see me because I find hope in your word.
Os que te temem olham para mim e se alegram, porque eu mantive esperança em tua palavra.
75 I know, Yahweh, that your decrees are just, and that in faithfulness you afflicted me.
Eu sei, SENHOR, que teus juízos são justos; e que tu me afligiste [por] tua fidelidade.
76 Let your covenant faithfulness comfort me, as you promised your servant.
Seja agora tua bondade para me consolar, segundo a promessa [que fizeste] a teu servo.
77 Show me compassion so that I may live, for your law is my delight.
Venham tuas misericórdias sobre mim, para que eu viva; pois tua lei é o meu prazer.
78 Let the proud be put to shame, for they have slandered me; but I will meditate on your instructions.
Sejam envergonhados os arrogantes, porque eles me prejudicaram com mentiras; [porém] eu medito em teus mandamentos.
79 May those who honor you turn to me, those who know your covenant decrees.
Virem-se a mim os que te temem e conhecem os teus testemunhos.
80 May my heart be blameless with respect to your statutes so that I may not be put to shame.
Seja meu coração correto em teus estatutos, para eu não ser envergonhado.
81 I faint with longing that you might rescue me! I hope in your word.
[Cafe]: Minha alma desfalece por tua salvação; em tua palavra mantenho esperança.
82 My eyes long to see your promise; when will you comfort me?
Meus olhos desfaleceram por tua promessa, enquanto eu dizia: Quando tu me consolarás?
83 For I have become like a wineskin in the smoke; I do not forget your statutes.
Porque fiquei como um odre na fumaça, [porém] não me esqueci teus testemunhos.
84 How long must your servant endure this; when will you judge those who persecute me?
Quantos serão os dias de teu servo? Quando farás julgamento aos meus perseguidores?
85 The proud have dug pits for me, defying your law.
Os arrogantes me cavaram covas, aqueles que não são conforme a tua lei.
86 All your commandments are reliable; those people persecute me wrongfully; help me.
Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 They have almost made an end to me on earth, but I do not reject your instructions.
Estou quase que destruído por completo sobre a terra; porém eu não deixei teus mandamentos.
88 By your steadfast love, keep me alive, so that I may obey your commands.
Vivifica-me conforme tua bondade, então guardarei o testemunho de tua boca.
89 Yahweh, your word stands forever; your word is established firmly in heaven.
[Lâmede]: Para sempre, SENHOR, tua palavra permanece nos céus.
90 Your faithfulness lasts for all generations; you have established the earth, and it remains.
Tua fidelidade [dura] de geração em geração; tu firmaste a terra, e [assim] ela permanece.
91 All things continue to this day, just as you said in your righteous decrees, for all things are your servants.
Elas continuam por tuas ordens até hoje, porque todos são teus servos.
92 If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.
Se a tua lei não fosse meu prazer, eu já teria perecido em minha aflição.
93 I will never forget your instructions, for through them you have kept me alive.
Nunca esquecerei de teus mandamentos, porque tu me vivificaste por eles.
94 I am yours; save me, for I seek your instructions.
Eu sou teu, salva-me, porque busquei teus preceitos.
95 The wicked prepare to destroy me, but I will seek to understand your covenant decrees.
Os perversos me esperaram, para me destruírem; [porém] eu dou atenção a teus testemunhos.
96 I have seen that everything has its limits, but your commandments are broad, beyond limits.
A toda perfeição eu vi fim; [mas] teu mandamento é extremamente grande.
97 Oh how I love your law! It is my meditation all day long.
[Mem]: Ah, como eu amo a tua lei! O dia todo eu medito nela.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
Ela me faz mais sábio do que meus inimigos [por meio de] teus mandamentos, porque ela está sempre comigo.
99 I have more understanding than all my teachers, for I meditate on your covenant decrees.
Sou mais inteligente que todos os meus instrutores, porque medito em teus testemunhos.
100 I understand more than those older than I am; this is because I have kept your instructions.
Sou mais prudente que os anciãos, porque guardei teus mandamentos.
101 I have kept my feet back from every evil path so that I might observe your word.
Afastei meus pés de todo mau caminho, para guardar tua palavra.
102 I have not turned aside from your righteous decrees, for you have instructed me.
Não me desviei de teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 How sweet are your words to my taste, yes, sweeter than honey to my mouth!
Como são doces tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel em minha boca.
104 Through your instructions I gain discernment; therefore I hate every false way.
Obtenho conhecimento por meio de teus preceitos; por isso odeio todo caminho de mentira.
105 Your word is a lamp to my feet and a light for my path.
[Nun]: Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
106 I have sworn and have confirmed it, that I will observe your righteous decrees.
Eu jurei, e [assim] cumprirei, de guardar os juízos de tua justiça.
107 I am very afflicted; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your word.
Eu estou muito aflito, SENHOR; vivifica-me conforme a tua palavra.
108 Yahweh, please accept the freewill offerings of my mouth, and teach me your righteous decrees.
Agrada-te das ofertas voluntárias de minha boca, SENHOR; e ensina-me teus juízos.
109 My life is always in my hand, yet I do not forget your law.
Continuamente arrisco minha alma, porém não me esqueço de tua lei.
110 The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your instructions.
Os perversos me armaram um laço de armadilha, mas não me desviei de teus mandamentos.
111 I claim your covenant decrees as my heritage forever, for they are the joy of my heart.
Tomei teus testemunhos por herança para sempre, pois eles são a alegria de meu coração.
112 My heart is set on obeying your statutes forever to the very end.
Inclinei meu coração para praticar os teus testemunhos para todo o sempre.
113 I hate those who have a double mind, but I love your law.
[Sâmeque]: Odeio os inconstantes, mas amo a tua lei.
114 You are my hiding place and my shield; I hope in your word.
Tu és meu refúgio e meu escudo; eu espero em tua palavra.
115 Get away from me, you evil doers, so that I may observe the commandments of my God.
Afastai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos de meu Deus.
116 Sustain me by your word so that I may live and not be ashamed of my hope.
Sustenta-me conforme a tua promessa, para que eu viva; e não me faças ser humilhado em minha esperança.
117 Support me, and I will be safe; I will always meditate on your statutes.
Segura-me, e estarei protegido; então continuamente pensarei em teus estatutos.
118 You reject all those who stray from your statutes, for those people are deceptive and unreliable.
Tu atropelas a todos que se desviam de teus estatutos; pois o engano deles é mentira.
119 You remove all the wicked of the earth like slag; therefore I love your solemn commands.
Tu tiras a todos os perversos da terra como [se fossem] lixo; por isso eu amo teus testemunhos.
120 My body trembles in fear of you, and I am afraid of your righteous decrees.
Meu corpo se arrepia de medo de ti; e temo os teus juízos.
121 I do what is just and right; do not abandon me to my oppressors.
[Áin]: Eu fiz juízo e justiça; não me abandones com os meus opressores.
122 Guarantee the welfare of your servant; do not let the proud oppress me.
Sê tu a garantia do bem de teu servo; não me deixes ser oprimido pelos arrogantes.
123 My eyes grow tired as I wait for your salvation and for your righteous word.
Meus olhos desfaleceram [de esperar] por tua salvação, e pela palavra de tua justiça.
124 Show your servant your covenant faithfulness, and teach me your statutes.
Age para com teu servo segundo tua bondade, e ensina-me teus estatutos.
125 I am your servant; give me understanding so that I may know your covenant decrees.
Eu sou teu servo. Dá-me entendimento; então conhecerei teus testemunhos.
126 It is time for Yahweh to act, for people have broken your law.
É tempo do SENHOR agir, porque estão violando tua lei.
127 Truly I love your commandments more than gold, more than fine gold.
Por isso eu amo teus mandamentos mais que o ouro, o mais fino ouro.
128 Therefore I carefully follow all your instructions, and I hate every path of falsehood.
Por isso considero corretos todos os [teus] mandamentos quanto a tudo, e odeio todo caminho de falsidade.
129 Your rules are wonderful, that is why I obey them.
[Pê]: Maravilhosos são teus testemunhos, por isso minha alma os guarda.
130 The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the untrained.
A entrada de tuas palavras dá luz, dando entendimento aos simples.
131 I open my mouth and pant, for I long for your commandments.
Abri minha boca, e respirei; porque desejei teus mandamentos.
132 Turn to me and have mercy on me, as you always do for those who love your name.
Olha-me, e tem piedade de mim; conforme [teu] costume para com os que amam o teu nome.
133 Direct my footsteps by your word; do not let any sin rule me.
Firma meus passos em tua palavra, e que nenhuma perversidade me domine.
134 Redeem me from human oppression so that I may observe your instructions.
Resgata-me da opressão dos homens; então guardarei teus mandamentos.
135 Let your face shine on your servant, and teach me your statutes.
Brilha teu rosto sobre teu servo, e ensina-me teus estatutos.
136 Streams of tears run down from my eyes because people do not observe your law.
Ribeiros d'água descem de meus olhos, porque eles não guardam tua lei.
137 You are righteous, Yahweh, and your decrees are fair.
[Tsadê]: Tu és justo, SENHOR; e corretos são teus juízos.
138 You have given your covenant decrees righteously and faithfully.
Tu ensinaste teus testemunhos justos e muito fiéis.
139 Anger has destroyed me because my adversaries forget your words.
Meu zelo me consumiu, porque meus adversários se esqueceram de tuas palavras.
140 Your word has been tested very much, and your servant loves it.
Refinada é a tua palavra, e teu servo a ama.
141 I am insignificant and despised, yet I do not forget your instructions.
Eu sou pequeno e desprezado; [porém] não me esqueço de teus mandamentos.
142 Your justice is forever right, and your law is trustworthy.
Tua justiça é justa para sempre, e tua lei é verdade.
143 Though distress and anguish have found me, your commandments are still my delight.
Aperto e angústia me encontraram; [ainda assim] teus mandamentos são meus prazeres.
144 Your covenant decrees are righteous forever; give me understanding that I may live.
A justiça de teus testemunhos [dura] para sempre; dá-me entendimento, e então viverei.
145 I cried out with my whole heart, “Answer me, Yahweh, I will keep your statutes.
[Cofe]: Clamei com todo o [meu] coração; responde-me, SENHOR; guardarei teus estatutos.
146 I call to you; save me, and I will observe your covenant decrees.”
Clamei a ti; salva-me, e então guardarei os teus testemunhos.
147 I rise before the dawn of the morning and cry for help. I hope in your words.
Eu me antecedi ao amanhecer, e gritei; [e] mantive esperança em tua palavra.
148 My eyes are open before the night watches change so that I might meditate on your word.
Meus olhos antecederam as vigílias da noite, para meditar em tua palavra.
149 Hear my voice in your covenant faithfulness; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your righteous decrees.
Ouve minha voz, segundo tua bondade, SENHOR; vivifica-me conforme teu juízo.
150 Those who are persecuting me are coming closer to me, but they are far from your law.
Aproximam-se [de mim] os que praticam maldade; eles estão longe de tua lei.
151 You are near, Yahweh, and all your commandments are trustworthy.
[Porém] tu, SENHOR, estás perto [de mim]; e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Long ago I learned from your covenant decrees that you had set them in place forever.
Desde antigamente eu soube de teus testemunhos, que tu os fundaste para sempre.
153 Look on my affliction and help me, for I do not forget your law.
[Rexe]: Olha a minha aflição, e livra-me [dela]; pois não me esqueci de tua lei.
154 Plead my cause and redeem me; keep me, as you have promised in your word.
Defende minha causa, e resgata-me; vivifica-me conforme tua palavra.
155 Salvation is far from the wicked, for they do not love your statutes.
A salvação está longe dos perversos, porque eles não buscam teus estatutos.
156 Great are your merciful actions, Yahweh; keep me alive, as you always do.
Muitas são tuas misericórdias, SENHOR; vivifica-me conforme teus juízos.
157 My persecutors and my foes are many, yet I have not turned from your covenant decrees.
Muitos são meus perseguidores e meus adversários; [porém] eu não me desvio de teus testemunhos.
158 I view the treacherous with disgust because they do not keep your word.
Eu vi aos enganadores e os detestei, porque eles não guardam tua palavra.
159 See how I love your instructions; keep me alive, Yahweh, as you have promised by your covenant faithfulness.
Vê, SENHOR, que eu amo teus mandamentos; vivifica-me conforme a tua bondade.
160 The essence of your word is truth; every one of your righteous decrees lasts forever.
O princípio de tua palavra é fiel, e o juízo de tua justiça [dura] para sempre.
161 Princes persecute me without cause, but my heart stands in awe of your word.
[Xin]: Príncipes me perseguiram sem causa, mas meu coração temeu a tua palavra.
162 I rejoice at your word like one who finds great plunder.
Eu me alegro em tua palavra, tal como alguém que encontra um grande tesouro.
163 I hate and despise falsehood, but I love your law.
Odeio e abomino a falsidade; [mas] amo a tua lei.
164 Seven times a day I praise you because of your righteous decrees.
Louvo a ti sete vezes ao dia, por causa dos juízos de tua justiça.
165 Great peace they have, those who love your law; nothing makes them stumble.
Muita paz têm aqueles que amam a tua lei; e para eles não há tropeço.
166 I hope for your salvation, Yahweh, and I obey your commandments.
Espero por tua salvação, SENHOR; e pratico teus mandamentos.
167 I observe your solemn commands, and I love them greatly.
Minha alma guarda teus testemunhos, e eu os amo muito.
168 I keep your instructions and your solemn commands, for you are aware of everything I do.
Eu guardo teus preceitos e teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Listen to my cry for help, Yahweh; give me understanding into your word.
[Tau]: Chegue meu clamor perante teu rosto, SENHOR; dá-me entendimento conforme tua palavra.
170 May my plea come before you; help me, as you have promised in your word.
Venha minha súplica diante de ti; livra-me conforme tua promessa.
171 May my lips pour out praise, for you teach me your statutes.
Meus lábios falarão muitos louvores, pois tu me ensinas teus estatutos.
172 Let my tongue sing about your word, for all your commandments are right.
Minha língua falará de tua palavra, porque todos os teus mandamentos são justiça.
173 May your hand help me, for I have chosen your instructions.
Que tua mão me socorra, porque escolhi [seguir] teus preceitos.
174 I long for your rescue, Yahweh, and your law is my delight.
Desejo tua salvação, SENHOR; e tua lei é o meu prazer.
175 May I live and praise you, and may your righteous decrees help me.
Que minha alma viva e louve a ti; e que teus juízos me socorram.
176 I have wandered off like a lost sheep; seek your servant, for I have not forgotten your commandments.
Tenho andado sem rumo, como uma ovelha perdida; busca a teu servo, pois eu não me esqueci de teus mandamentos.

< Psalms 119 >