< Psalms 119 >
1 Blessed are those whose ways are blameless, who walk in the law of Yahweh.
Sælir eru þeir sem breyta í öllu eftir lögum Guðs.
2 Blessed are they who keep his solemn commands, who seek him with all their heart.
Sælir eru þeir sem leita Guðs og gera vilja hans í hvívetna,
3 They do no wrong; they walk in his ways.
þeir sem hafna málamiðlun við hið illa og ganga heilshugar á Guðs vegum.
4 You have commanded us to keep your instructions so that we should carefully observe them.
Þú, Drottinn, gafst okkur lög þín til þess að við hlýddum þeim
5 Oh, that I would be firmly established in the observance of your statutes!
– ó, hve ég þrái að breyta grandvarlega eftir þeim.
6 Then I would not be put to shame when I think of all your commandments.
Þá verð ég ekki til skammar, heldur hef hreinan skjöld.
7 I will give thanks to you with an upright heart when I learn your righteous decrees.
Ég vil þakka þér leiðsögn þína og réttláta ögun, það hefur kennt mér að lifa lífinu rétt!
8 I will observe your statutes; do not leave me alone.
Ég vil vera þér hlýðinn! Og þá veit ég að þú munt alls ekki yfirgefa mig.
9 How can a young person keep his path pure? By obeying your word.
Hvernig getur ungt fólk lifað hreinu lífi? Með því að hlusta á orð þín og fara eftir þeim.
10 With my whole heart I seek you; Do not let me stray from your commandments.
Ég leitaði þín af öllu hjarta – láttu mig ekki villast burt frá boðum þínum.
11 I have stored up your word in my heart so that I might not sin against you.
Ég hef íhugað orð þín af kostgæfni og varðveitt þau í hjarta mínu svo að þau verndi mig frá því að syndga.
12 Blessed you are, Yahweh; teach me your statutes.
Lof sé þér Drottinn, kenndu mér lög þín.
13 With my mouth I have declared all the righteous decrees that you have revealed.
Ég fer með lög þín upphátt
14 I rejoice in the way of your covenant decrees more than in all riches.
– þau veita mér meiri gleði en mikil auðæfi.
15 I will meditate on your instructions and pay attention to your ways.
Ég vil íhuga þau og hafa þau í heiðri.
16 I delight in your statutes; I will not forget your word.
Ég gleðst yfir þeim og gleymi þeim ekki.
17 Be kind to your servant so that I may live and keep your word.
Leyfðu mér að lifa langa ævi, og læra að hlýða þér meir og meir.
18 Open my eyes so that I may see marvelous things in your law.
Opnaðu augu mín svo að ég sjái dásemdirnar í orði þínu.
19 I am a foreigner in the land; do not hide your commandments from me.
Ég er pílagrímur hér á jörðu – mikið vantar mig leiðsögn! Boðorð þín eru mér bæði leiðsögn og kort!
20 My desires are crushed by the longing to know your righteous decrees at all times.
Ég þrái fyrirmæli þín meira en orð fá lýst!
21 You rebuke the proud, who are cursed, who wander from your commandments.
Ávítaðu þá sem hafna boðum þínum. Þeir hafa kallað bölvun yfir sig.
22 Spare me from disgrace and humiliation, for I have obeyed your covenant decrees.
Láttu það ekki viðgangast að þeir spotti mig fyrir að hlýða þér.
23 Though rulers plot and slander me, your servant meditates on your statutes.
Jafnvel þjóðhöfðingjar hallmæla mér, en samt vil ég halda lög þín.
24 Your covenant decrees are my delight, and they are my counselors.
Lögmál þitt er mér bæði ljós og leiðsögn.
25 My life clings to the dust! Give me life by your word.
Ég er bugaður maður, alveg kominn á kné. Lífgaðu mig með orði þínu!
26 I told you my ways, and you answered me; teach me your statutes.
Ég sagði þér áform mín og þú svaraðir mér. Skýrðu nú fyrir mér leiðsögn þína,
27 Make me understand the ways of your instructions, so that I can meditate on your wondrous teachings.
svo að ég skilji hvað þú vilt og upplifi dásemdir þínar.
28 I am overwhelmed with grief! Strengthen me by your word.
Ég græt af hryggð, hjarta mitt er bugað af sorg. Uppörvaðu mig og lífga með orðum þínum.
29 Turn from me the path of deceit; graciously teach me your law.
Leiddu mig burt frá öllu illu. Hjálpaðu mér, óverðugum, að hlýða lögum þínum,
30 I have chosen the way of faithfulness; I have always kept your righteous decrees before me.
því að ég hef valið að gera rétt.
31 I cling to your covenant decrees; Yahweh, do not let me be shamed.
Ég held mér við boðorð þín og hlýði þeim vandlega. Drottinn, forðaðu mér frá öllu rugli.
32 I will run in the path of your commandments, for you enlarge my heart to do so.
Ég vil kappkosta að fara eftir lögum þínum, því að þú hefur gert mig glaðan í sinni.
33 Teach me, Yahweh, the way of your statutes, and I will keep them to the end.
Segðu mér, Drottinn, hvað mér ber að gera og þá mun ég gera það.
34 Give me understanding, and I will keep your law; I will observe it with all my heart.
Ég vil hlýða þér af heilum hug svo lengi sem ég lifi.
35 Guide me in the path of your commandments, for I delight to walk in it.
Ó, leiddu mig um réttan veg, – því hvað er betra en það?!
36 Direct my heart toward your covenant decrees and away from unrighteous gain.
Gefðu að ég hlýði reglum þínum, en leiti ekki eftir rangfengnum gróða.
37 Turn my eyes from looking at worthless things; revive me in your ways.
Snúðu huga mínum frá öllu öðru en því að fylgja þér. Lífgaðu mig, hresstu mig, svo að ég geti horft til þín.
38 Carry out for your servant your promise that you made to those who honor you.
Minntu mig á það aftur og aftur að fyrirheit þín gilda fyrir mig! Já, ég treysti þér, heiðra þig og óttast!
39 Take away the insults I dread, for your righteous judgments are good.
Þaggaðu niður háðið og spottið sem beint er að mér, því að lög þín eru góð og þeim fylgi ég.
40 See, I have longed for your instructions; revive me in your righteousness.
Ég þrái að hlýða þeim. Þess vegna, Drottinn, lífgaðu mig við!
41 Yahweh, give me your unfailing love— your salvation, according to your promise;
Þú lofaðir að frelsa mig! Miskunna mér nú í kærleika þínum,
42 then I will have a reply for the one who mocks me, for I trust in your word.
og þá mun ég geta svarað þeim sem spotta mig, því að orðum þínum treysti ég.
43 Do not take the word of truth from my mouth, for my hope is in your righteous decrees.
Gef að ég gleymi aldrei orðum þínum og treysti alltaf þínum réttláta úrskurði.
44 I will observe your law continually, forever and ever.
Þess vegna vil ég hlýða þér um aldur
45 I will walk securely, for I seek your instructions.
og ævi og njóta þess frelsis sem lög þín veita.
46 I will speak of your solemn commands before kings and will not be ashamed.
Ég mun fræða konunga um gildi þeirra og þeir munu hlusta af áhuga og virðingu.
47 I delight in your commandments, which I love dearly.
Ég elska lög þín! Ég gleðst yfir boðum þínum!
48 I will lift up my hands to your commandments, which I love; I will meditate on your statutes.
„Komið, komið til mín!“segi ég við þau; því að ég elska þau og þrái að íhuga þau.
49 Call to mind your promise to your servant because you have given me hope.
Drottinn, gleymdu ekki fyrirheitum þeim sem þú gafst mér, þjóni þínum, – þau eru það sem ég treysti á.
50 This is my comfort in my affliction: that your promise has kept me alive.
Þau eru styrkur minn þegar á móti blæs – þau hressa mig og lífga!
51 The proud have scoffed at me, yet I have not turned away from your law.
Ofstopamenn spotta mig fyrir hlýðni mína við Guð, en ég læt ekki haggast.
52 I have thought about your righteous decrees from ancient times, Yahweh, and I comfort myself.
Allt frá því ég var barn hef ég leitast við að hlýða þér, orð þín hafa verið mér huggun.
53 Hot anger has taken hold of me because of the wicked who reject your law.
Ég reiðist hinum óguðlegu, þeim sem hafna og fyrirlíta lög þín.
54 Your statutes have been my songs in the house where I temporarily live.
Því að þessi lög hafa verið uppspretta gleði minnar alla ævi.
55 I think about your name during the night, Yahweh, and I keep your law.
Um nætur hugsa ég til þín Drottinn og minnist laga þinna.
56 This has been my practice because I have observed your instructions.
Það hefur veitt mér mikla blessun að halda fyrirmæli þín.
57 Yahweh is my portion; I have determined to observe your words.
Drottinn, þú ert minn og ég hef ákveðið að hlýða orðum þínum.
58 I earnestly request your favor with my whole heart; be merciful to me, as your word promised.
Ég þrái blessun þína af öllu hjarta. Miskunna mér eins og þú lofaðir mér.
59 I examined my ways and turned my feet to your covenant decrees.
Þegar ég sá að ég var á rangri leið,
60 I hurry and do not delay to keep your commandments.
snéri ég við og flýtti mér aftur til þín.
61 The cords of the wicked have ensnared me; I have not forgotten your law.
Óguðlegir menn hafa reynt að tæla mig til syndar, en ég er staðráðinn í að hlýða lögum þínum.
62 At midnight I rise to give thanks to you because of your righteous decrees.
Um miðnætti rís ég upp og þakka þér þín réttlátu ákvæði.
63 I am a companion of all who honor you, to all who observe your instructions.
Sá er bróðir minn sem óttast og treystir Drottni og hlýðir orðum hans.
64 The earth, Yahweh, is full of your covenant faithfulness; teach me your statutes.
Ó, Drottinn, jörðin er full af miskunn þinni! Kenndu mér lög þín!
65 You have done good to your servant, Yahweh, by means of your word.
Drottinn, blessun þín umlykur mig, eins og þú hafðir lofað mér.
66 Teach me proper discernment and understanding, for I have believed in your commandments.
Kenndu mér góð hyggindi og þekkingu, því að lög þín vísa mér veginn.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I observe your word.
Áður var ég reikull, þar til þú refsaðir mér, en nú hlýði ég þér með glöðu geði.
68 You are good, and you are one who does good; teach me your statutes.
Þú ert góður og gerir aðeins gott, hjálpaðu mér að fylgja leiðsögn þinni.
69 The arrogant have smeared me with lies, but I keep your instructions with my whole heart.
Ofstopamenn hafa spunnið upp lygar um mig, en málið er, að ég hlýði lögum þínum af öllu hjarta.
70 Their hearts are hardened, but I delight in your law.
Þeir eru tilfinningalausir, skilja ekkert, en ég elska þig og fylgi orðum þínum.
71 It is good for me that I have suffered so that I would learn your statutes.
Hirting þín var það besta sem fyrir mig gat komið, því að hún beindi augum mínum að lögum þínum.
72 Instruction from your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
Lög þín eru mér meira virði en hrúgur af gulli og silfri!
73 Your hands have made and fashioned me; give me understanding so that I may learn your commandments.
Þú, Drottinn, ert skapari minn, gefðu mér vit til að halda lög þín.
74 Those who honor you will be glad when they see me because I find hope in your word.
Allir þeir sem óttast og elska þig, taka mér vel, þeir sjá að einnig ég treysti orðum þínum.
75 I know, Yahweh, that your decrees are just, and that in faithfulness you afflicted me.
Ég veit, Drottinn, að ákvarðanir þínar eru réttar og að úrskurðir þínir gerðu mér gott.
76 Let your covenant faithfulness comfort me, as you promised your servant.
Huggaðu mig með miskunn þinni, eins og þú lofaðir mér.
77 Show me compassion so that I may live, for your law is my delight.
Umvef mig náð þinni svo að ég haldi lífi. Lög þín eru unun mín.
78 Let the proud be put to shame, for they have slandered me; but I will meditate on your instructions.
Lát hina stoltu verða til skammar, þá sem beita mig brögðum. En ég vil íhuga fyrirmæli þín.
79 May those who honor you turn to me, those who know your covenant decrees.
Láttu þá sem treysta þér, þá sem heiðra þig, koma til mín og við munum ræða lög þín.
80 May my heart be blameless with respect to your statutes so that I may not be put to shame.
Gefðu mér náð til að þóknast vilja þínum svo að ég verði aldrei til skammar.
81 I faint with longing that you might rescue me! I hope in your word.
Ég þrái hjálp þína af öllu hjarta! Þú lofaðir að hjálpa mér!
82 My eyes long to see your promise; when will you comfort me?
Ég einblíni á þig, bíð eftir því að sjá loforð þitt rætast. Hvenær ætlar þú að hugga mig með hjálp þinni?
83 For I have become like a wineskin in the smoke; I do not forget your statutes.
Ég er eins og hrukkóttur vínbelgur, skorpinn af reyk, uppgefinn af að bíða. Samt held ég fast við lög þín og hlýði þeim.
84 How long must your servant endure this; when will you judge those who persecute me?
Hve lengi verð ég að bíða þess að þú refsir ofsækjendum mínum?
85 The proud have dug pits for me, defying your law.
Ofstopamenn sem hata sannleika þinn og lög hafa grafið mér gryfju.
86 All your commandments are reliable; those people persecute me wrongfully; help me.
Lygi þeirra hefur komið mér í mikinn vanda. Þú elskar sannleikann, hjálpaðu mér!
87 They have almost made an end to me on earth, but I do not reject your instructions.
Þeir höfðu næstum gert út af við mig, en ég neitaði að láta undan og óhlýðnast lögum þínum.
88 By your steadfast love, keep me alive, so that I may obey your commands.
Láttu mig halda lífi sakir miskunnar þinnar og ég mun halda áfram að fara eftir boðum þínum.
89 Yahweh, your word stands forever; your word is established firmly in heaven.
Drottinn, á himnum stendur orð þitt óhaggað um eilífð.
90 Your faithfulness lasts for all generations; you have established the earth, and it remains.
Trúfesti þín nær frá kynslóð til kynslóðar, hún stendur óhögguð eins og jörðin sem þú hefur skapað.
91 All things continue to this day, just as you said in your righteous decrees, for all things are your servants.
Hún varir samkvæmt orðum þínum. Allir hlutir lúta þér.
92 If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.
Ég hefði örvænt og farist ef lögmál þitt hefði ekki verið unun mín.
93 I will never forget your instructions, for through them you have kept me alive.
Ég mun aldrei yfirgefa lög þín, í þeim fann ég lífsgleði og góða heilsu.
94 I am yours; save me, for I seek your instructions.
Ég tilheyri þér! Ég bið þig, varðveittu mig! Ég vil breyta eftir orðum þínum.
95 The wicked prepare to destroy me, but I will seek to understand your covenant decrees.
Óguðlegir bíða færis til að drepa, en ég íhuga loforð þín og reglur.
96 I have seen that everything has its limits, but your commandments are broad, beyond limits.
Ekkert er fullkomið í þessum heimi nema eitt – orð þín.
97 Oh how I love your law! It is my meditation all day long.
Ég elska þau! Ég íhuga þau liðlangan daginn.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
Þau hafa gert mig vitrari en óvini mína, veitt mér leiðsögn gegnum lífið.
99 I have more understanding than all my teachers, for I meditate on your covenant decrees.
Ég er orðinn hyggnari en allir kennarar mínir, því að ég íhuga reglur þínar,
100 I understand more than those older than I am; this is because I have kept your instructions.
skynsamari en öldungar, því að ég held fyrirmæli þín.
101 I have kept my feet back from every evil path so that I might observe your word.
Ég hef hafnað vegum illskunnar, því að ég vil vera hlýðinn orðum þínum.
102 I have not turned aside from your righteous decrees, for you have instructed me.
Ekki hef ég snúið baki við fyrirmælum þínum;
103 How sweet are your words to my taste, yes, sweeter than honey to my mouth!
orð þín eru sætari en hunang!
104 Through your instructions I gain discernment; therefore I hate every false way.
Orð þín ein veita mér skilning og vísdóm, er þá nokkur hissa þótt ég hati lygina?
105 Your word is a lamp to my feet and a light for my path.
Þitt orð er lampi fóta minna, ljós á vegum mínum. Það forðar mér frá hrösun.
106 I have sworn and have confirmed it, that I will observe your righteous decrees.
Ég hef sagt það áður og segi enn: „Ég vil hlýða lögum þínum, þau eru yndisleg!“
107 I am very afflicted; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your word.
Óvinum mínum hefur næstum tekist að koma mér á kné, frelsaðu mig eins og þú lofaðir mér!
108 Yahweh, please accept the freewill offerings of my mouth, and teach me your righteous decrees.
Hlustaðu á þakkargjörð mína og kenndu mér vilja þinn.
109 My life is always in my hand, yet I do not forget your law.
Líf mitt hangir á bláþræði, samt vil ég ekki óhlýðnast boðum þínum.
110 The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your instructions.
Illmenni hafa lagt gildrur fyrir mig, en ég mun ekki víkja af þínum vegi.
111 I claim your covenant decrees as my heritage forever, for they are the joy of my heart.
Lög þín eru það besta sem ég á! – Þau eru fjársjóður minn og endast mér að eilífu!
112 My heart is set on obeying your statutes forever to the very end.
Ég er ákveðinn í að hlýða þér allt þar til ég dey.
113 I hate those who have a double mind, but I love your law.
Þeir finnst mér andstyggilegir sem haltra til beggja hliða – þeir sem ófúsir eru að hlýða þér. Mitt val er klárt: Ég elska boðorð þín.
114 You are my hiding place and my shield; I hope in your word.
Þú ert skjól mitt og skjöldur og ég treysti orðum þínum.
115 Get away from me, you evil doers, so that I may observe the commandments of my God.
Burt frá mér, þið illgjörðamenn! Reynið ekki að fá mig til að óhlýðnast boðorðum Guðs.
116 Sustain me by your word so that I may live and not be ashamed of my hope.
Drottinn, þú lofaðir að halda í mér lífinu. Láttu engan geta sagt að þú hafir brugðist mér.
117 Support me, and I will be safe; I will always meditate on your statutes.
Hjálpaðu mér svo að ég megi frelsast og halda áfram að íhuga orðin þín.
118 You reject all those who stray from your statutes, for those people are deceptive and unreliable.
Þú snýrð þér frá þeim sem afneita lögum þínum. Þeir verða sjálfum sér til skammar.
119 You remove all the wicked of the earth like slag; therefore I love your solemn commands.
Illgjörðamennirnir eru eins og sorp í þínum augum. Ég vil ekki vera einn af þeim, og þess vegna elska ég þig og hlýði lögum þínum.
120 My body trembles in fear of you, and I am afraid of your righteous decrees.
Ég skelf af hræðslu við þig; óttast að þú dæmir mig sekan.
121 I do what is just and right; do not abandon me to my oppressors.
Ofursel mig ekki duttlungum óvina minna, því að ég hef iðkað réttlæti og verið heiðarlegur í öllu.
122 Guarantee the welfare of your servant; do not let the proud oppress me.
Lofaðu mér einu: Að blessa mig! Láttu ekki hina hrokafullu kúga mig.
123 My eyes grow tired as I wait for your salvation and for your righteous word.
Ó, Drottinn, hvenær ætlar þú að efna loforð þitt og frelsa mig?
124 Show your servant your covenant faithfulness, and teach me your statutes.
Drottinn, gerðu við mig eftir gæsku þinni og kenndu mér, þjóni þínum, hlýðni.
125 I am your servant; give me understanding so that I may know your covenant decrees.
Ég er þjónn þinn, gefðu mér því vit til að fara eftir reglum þínum í öllu sem ég geri.
126 It is time for Yahweh to act, for people have broken your law.
Drottinn, láttu nú til skarar skríða! Þessi illmenni hafa brotið lög þín.
127 Truly I love your commandments more than gold, more than fine gold.
Ég elska boðorð þín meira en skíra gull!
128 Therefore I carefully follow all your instructions, and I hate every path of falsehood.
Öll eru þau réttlát, boðorð Guðs, sama um hvað þau fjalla. Aðrar reglur vil ég ekki sjá.
129 Your rules are wonderful, that is why I obey them.
Lögmál þitt er yndislegt! Er einhver hissa á að ég vilji hlýða því?
130 The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the untrained.
Þú útskýrir fyrir okkur orð þín og jafnvel einfeldningurinn skilur þau.
131 I open my mouth and pant, for I long for your commandments.
Orð þín vekja áhuga minn, ég hlusta á þau með opnum munni!
132 Turn to me and have mercy on me, as you always do for those who love your name.
Komdu og miskunnaðu mér, eins og öðrum þeim sem elska þig.
133 Direct my footsteps by your word; do not let any sin rule me.
Leiðbeindu mér með lögum þínum, svo að hið illa nái ekki tökum á mér.
134 Redeem me from human oppression so that I may observe your instructions.
Bjargaðu mér úr klóm vondra manna svo að ég geti farið eftir fyrirmælum þínum.
135 Let your face shine on your servant, and teach me your statutes.
Líttu til mín í náð þinni og kenndu mér lög þín.
136 Streams of tears run down from my eyes because people do not observe your law.
Ég græt því að lög þín eru fótum troðin.
137 You are righteous, Yahweh, and your decrees are fair.
Drottinn, þú ert réttvís og refsing þín sanngjörn.
138 You have given your covenant decrees righteously and faithfully.
Skipanir þínar góðar og réttlátar.
139 Anger has destroyed me because my adversaries forget your words.
Ég er í uppnámi og reiðin sýður í mér, því að óvinir mínir hafa forsmáð lög þín.
140 Your word has been tested very much, and your servant loves it.
Ég hef séð að orð þín eru sönn og hrein, og þess vegna elska ég þau!
141 I am insignificant and despised, yet I do not forget your instructions.
Ég er lítilmótlegur og fyrirlitinn en boðorðum þínum hef ég ekki gleymt.
142 Your justice is forever right, and your law is trustworthy.
Réttlæti þitt varir að eilífu, og lög þín eru byggð á trúfesti.
143 Though distress and anguish have found me, your commandments are still my delight.
Boðorð þín eru huggun mín í andstreymi og neyð.
144 Your covenant decrees are righteous forever; give me understanding that I may live.
Lög þín eru réttlát í öllum greinum. Hjálpaðu mér að skilja þau svo að ég haldi lífi.
145 I cried out with my whole heart, “Answer me, Yahweh, I will keep your statutes.
Ég ákalla þig af öllu hjarta! Bænheyrðu mig, Drottinn! Þá mun ég hlýða lögum þínum.
146 I call to you; save me, and I will observe your covenant decrees.”
„Bjargaðu mér!“hrópa ég, „svo að ég geti hlýtt þér.“
147 I rise before the dawn of the morning and cry for help. I hope in your words.
Fyrir sólarupprás var ég á fótum, ég bað til þín og beið svars.
148 My eyes are open before the night watches change so that I might meditate on your word.
Já, ég vaki um nætur og íhuga fyrirheit þín.
149 Hear my voice in your covenant faithfulness; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your righteous decrees.
Hlustaðu á bæn mína og miskunna mér, bjargaðu lífi mínu eins og þú hefur heitið mér.
150 Those who are persecuting me are coming closer to me, but they are far from your law.
Nú koma illmennin, nú gera þau árás! Orð þitt þekkja þeir ekki, nei alls ekki.
151 You are near, Yahweh, and all your commandments are trustworthy.
En þú Drottinn ert mér nærri, í trúfesti eru orð þín sögð.
152 Long ago I learned from your covenant decrees that you had set them in place forever.
Ég heyrði orð þín í bernsku og veit að þau breytast ekki.
153 Look on my affliction and help me, for I do not forget your law.
Líttu á sorg mína og bjargaðu mér, því að boðum þínum hef ég hlýtt.
154 Plead my cause and redeem me; keep me, as you have promised in your word.
Já, frelsaðu mig frá dauða samkvæmt orði þínu.
155 Salvation is far from the wicked, for they do not love your statutes.
Óguðlegir munu ekki frelsast því að þeim er sama um boðorð þín.
156 Great are your merciful actions, Yahweh; keep me alive, as you always do.
Drottinn, mikil er miskunn þín, bjargaðu lífi mínu!
157 My persecutors and my foes are many, yet I have not turned from your covenant decrees.
Margir eru óvinir mínir og fjendur, en frá reglum þínum hvika ég ekki.
158 I view the treacherous with disgust because they do not keep your word.
Þarna eru svikararnir – mér býður við þeim! Þeim er alveg sama um orð þitt.
159 See how I love your instructions; keep me alive, Yahweh, as you have promised by your covenant faithfulness.
Drottinn, það skaltu vita, að ég elska boðorð þín. Miskunnaðu mér og leyfðu mér að halda lífi og heilsu.
160 The essence of your word is truth; every one of your righteous decrees lasts forever.
Trúfestin er rauði þráðurinn í orðum þínum og reglur þínar vara að eilífu.
161 Princes persecute me without cause, but my heart stands in awe of your word.
Höfðingjar ofsækja mig án saka, hvað geri ég? – skoða lög þín með lotningu!
162 I rejoice at your word like one who finds great plunder.
Ég fagna yfir lögum þínum eins fundnum fjársjóði.
163 I hate and despise falsehood, but I love your law.
Ég hata lygi og fals, en elska lög þín.
164 Seven times a day I praise you because of your righteous decrees.
Sjö sinnum á dag lofa ég þig vegna þinna réttlátu ákvæða.
165 Great peace they have, those who love your law; nothing makes them stumble.
Þeir sem elska lögmál þitt eiga frið í hjarta og er ekki hætt við hrösun.
166 I hope for your salvation, Yahweh, and I obey your commandments.
Drottinn, ég þrái hjálp þína og þess vegna hlýði ég boðum þínum.
167 I observe your solemn commands, and I love them greatly.
Ég hef leitað og gætt boðorða þinna og elska þau af öllu hjarta.
168 I keep your instructions and your solemn commands, for you are aware of everything I do.
Þetta veistu, því að allt sem ég geri þekkir þú til fulls.
169 Listen to my cry for help, Yahweh; give me understanding into your word.
Drottinn, heyr þú hróp mitt og gefðu mér skilning á orði þínu.
170 May my plea come before you; help me, as you have promised in your word.
Hlusta á bænir mínar og frelsaðu mig eins og þú lofaðir mér.
171 May my lips pour out praise, for you teach me your statutes.
Ég vegsama þig því að þú kenndir mér boðorð þín.
172 Let my tongue sing about your word, for all your commandments are right.
Efni þeirra er lofgjörð mín, öll eru þau réttlát.
173 May your hand help me, for I have chosen your instructions.
Veittu mér lið þegar ég þarfnast hjálpar, því að ég hef kosið að hlýða þér.
174 I long for your rescue, Yahweh, and your law is my delight.
Ó, Drottinn, ég þrái hjálpræði þitt og lög þín elska ég!
175 May I live and praise you, and may your righteous decrees help me.
Láttu sál mína lifa svo að ég geti lofað þig og orð þín styðja mig á göngu lífsins.
176 I have wandered off like a lost sheep; seek your servant, for I have not forgotten your commandments.
Ég villist eins og týndur sauður, leitaðu mín, því að boðorðum þínum hef ég ekki gleymt.