< Psalms 119 >

1 Blessed are those whose ways are blameless, who walk in the law of Yahweh.
Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
2 Blessed are they who keep his solemn commands, who seek him with all their heart.
Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
3 They do no wrong; they walk in his ways.
nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
4 You have commanded us to keep your instructions so that we should carefully observe them.
Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
5 Oh, that I would be firmly established in the observance of your statutes!
Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
6 Then I would not be put to shame when I think of all your commandments.
Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
7 I will give thanks to you with an upright heart when I learn your righteous decrees.
Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
8 I will observe your statutes; do not leave me alone.
Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
9 How can a young person keep his path pure? By obeying your word.
Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
10 With my whole heart I seek you; Do not let me stray from your commandments.
Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
11 I have stored up your word in my heart so that I might not sin against you.
Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
12 Blessed you are, Yahweh; teach me your statutes.
Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
13 With my mouth I have declared all the righteous decrees that you have revealed.
Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
14 I rejoice in the way of your covenant decrees more than in all riches.
Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
15 I will meditate on your instructions and pay attention to your ways.
Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
16 I delight in your statutes; I will not forget your word.
Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
17 Be kind to your servant so that I may live and keep your word.
Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
18 Open my eyes so that I may see marvelous things in your law.
Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
19 I am a foreigner in the land; do not hide your commandments from me.
Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
20 My desires are crushed by the longing to know your righteous decrees at all times.
Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
21 You rebuke the proud, who are cursed, who wander from your commandments.
Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
22 Spare me from disgrace and humiliation, for I have obeyed your covenant decrees.
Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
23 Though rulers plot and slander me, your servant meditates on your statutes.
Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
24 Your covenant decrees are my delight, and they are my counselors.
Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
25 My life clings to the dust! Give me life by your word.
A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
26 I told you my ways, and you answered me; teach me your statutes.
Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
27 Make me understand the ways of your instructions, so that I can meditate on your wondrous teachings.
Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
28 I am overwhelmed with grief! Strengthen me by your word.
Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
29 Turn from me the path of deceit; graciously teach me your law.
Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
30 I have chosen the way of faithfulness; I have always kept your righteous decrees before me.
Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
31 I cling to your covenant decrees; Yahweh, do not let me be shamed.
Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
32 I will run in the path of your commandments, for you enlarge my heart to do so.
Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
33 Teach me, Yahweh, the way of your statutes, and I will keep them to the end.
Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
34 Give me understanding, and I will keep your law; I will observe it with all my heart.
Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
35 Guide me in the path of your commandments, for I delight to walk in it.
Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
36 Direct my heart toward your covenant decrees and away from unrighteous gain.
Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
37 Turn my eyes from looking at worthless things; revive me in your ways.
Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
38 Carry out for your servant your promise that you made to those who honor you.
Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
39 Take away the insults I dread, for your righteous judgments are good.
Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
40 See, I have longed for your instructions; revive me in your righteousness.
Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
41 Yahweh, give me your unfailing love— your salvation, according to your promise;
Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
42 then I will have a reply for the one who mocks me, for I trust in your word.
Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
43 Do not take the word of truth from my mouth, for my hope is in your righteous decrees.
Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
44 I will observe your law continually, forever and ever.
Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
45 I will walk securely, for I seek your instructions.
Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
46 I will speak of your solemn commands before kings and will not be ashamed.
Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
47 I delight in your commandments, which I love dearly.
Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
48 I will lift up my hands to your commandments, which I love; I will meditate on your statutes.
s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
49 Call to mind your promise to your servant because you have given me hope.
Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
50 This is my comfort in my affliction: that your promise has kept me alive.
Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
51 The proud have scoffed at me, yet I have not turned away from your law.
Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
52 I have thought about your righteous decrees from ancient times, Yahweh, and I comfort myself.
Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
53 Hot anger has taken hold of me because of the wicked who reject your law.
Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
54 Your statutes have been my songs in the house where I temporarily live.
Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
55 I think about your name during the night, Yahweh, and I keep your law.
Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
56 This has been my practice because I have observed your instructions.
Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
57 Yahweh is my portion; I have determined to observe your words.
Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
58 I earnestly request your favor with my whole heart; be merciful to me, as your word promised.
Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
59 I examined my ways and turned my feet to your covenant decrees.
Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
60 I hurry and do not delay to keep your commandments.
Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
61 The cords of the wicked have ensnared me; I have not forgotten your law.
Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
62 At midnight I rise to give thanks to you because of your righteous decrees.
Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
63 I am a companion of all who honor you, to all who observe your instructions.
Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
64 The earth, Yahweh, is full of your covenant faithfulness; teach me your statutes.
Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
65 You have done good to your servant, Yahweh, by means of your word.
Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
66 Teach me proper discernment and understanding, for I have believed in your commandments.
Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I observe your word.
Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
68 You are good, and you are one who does good; teach me your statutes.
Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
69 The arrogant have smeared me with lies, but I keep your instructions with my whole heart.
Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
70 Their hearts are hardened, but I delight in your law.
Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
71 It is good for me that I have suffered so that I would learn your statutes.
Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
72 Instruction from your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
73 Your hands have made and fashioned me; give me understanding so that I may learn your commandments.
Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
74 Those who honor you will be glad when they see me because I find hope in your word.
Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
75 I know, Yahweh, that your decrees are just, and that in faithfulness you afflicted me.
Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
76 Let your covenant faithfulness comfort me, as you promised your servant.
Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
77 Show me compassion so that I may live, for your law is my delight.
Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
78 Let the proud be put to shame, for they have slandered me; but I will meditate on your instructions.
Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
79 May those who honor you turn to me, those who know your covenant decrees.
Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
80 May my heart be blameless with respect to your statutes so that I may not be put to shame.
Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
81 I faint with longing that you might rescue me! I hope in your word.
Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
82 My eyes long to see your promise; when will you comfort me?
Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
83 For I have become like a wineskin in the smoke; I do not forget your statutes.
Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
84 How long must your servant endure this; when will you judge those who persecute me?
Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
85 The proud have dug pits for me, defying your law.
vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
86 All your commandments are reliable; those people persecute me wrongfully; help me.
Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
87 They have almost made an end to me on earth, but I do not reject your instructions.
Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
88 By your steadfast love, keep me alive, so that I may obey your commands.
Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
89 Yahweh, your word stands forever; your word is established firmly in heaven.
Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
90 Your faithfulness lasts for all generations; you have established the earth, and it remains.
Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
91 All things continue to this day, just as you said in your righteous decrees, for all things are your servants.
Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
92 If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.
Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
93 I will never forget your instructions, for through them you have kept me alive.
Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
94 I am yours; save me, for I seek your instructions.
Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
95 The wicked prepare to destroy me, but I will seek to understand your covenant decrees.
Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
96 I have seen that everything has its limits, but your commandments are broad, beyond limits.
Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
97 Oh how I love your law! It is my meditation all day long.
Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
99 I have more understanding than all my teachers, for I meditate on your covenant decrees.
Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
100 I understand more than those older than I am; this is because I have kept your instructions.
Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
101 I have kept my feet back from every evil path so that I might observe your word.
Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
102 I have not turned aside from your righteous decrees, for you have instructed me.
Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
103 How sweet are your words to my taste, yes, sweeter than honey to my mouth!
Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
104 Through your instructions I gain discernment; therefore I hate every false way.
Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
105 Your word is a lamp to my feet and a light for my path.
Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
106 I have sworn and have confirmed it, that I will observe your righteous decrees.
Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
107 I am very afflicted; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your word.
Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
108 Yahweh, please accept the freewill offerings of my mouth, and teach me your righteous decrees.
Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
109 My life is always in my hand, yet I do not forget your law.
Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
110 The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your instructions.
Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
111 I claim your covenant decrees as my heritage forever, for they are the joy of my heart.
Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
112 My heart is set on obeying your statutes forever to the very end.
Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
113 I hate those who have a double mind, but I love your law.
Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
114 You are my hiding place and my shield; I hope in your word.
Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
115 Get away from me, you evil doers, so that I may observe the commandments of my God.
Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
116 Sustain me by your word so that I may live and not be ashamed of my hope.
Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
117 Support me, and I will be safe; I will always meditate on your statutes.
Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
118 You reject all those who stray from your statutes, for those people are deceptive and unreliable.
Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
119 You remove all the wicked of the earth like slag; therefore I love your solemn commands.
Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
120 My body trembles in fear of you, and I am afraid of your righteous decrees.
Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
121 I do what is just and right; do not abandon me to my oppressors.
Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
122 Guarantee the welfare of your servant; do not let the proud oppress me.
Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
123 My eyes grow tired as I wait for your salvation and for your righteous word.
Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
124 Show your servant your covenant faithfulness, and teach me your statutes.
Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
125 I am your servant; give me understanding so that I may know your covenant decrees.
Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
126 It is time for Yahweh to act, for people have broken your law.
Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
127 Truly I love your commandments more than gold, more than fine gold.
Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
128 Therefore I carefully follow all your instructions, and I hate every path of falsehood.
Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
129 Your rules are wonderful, that is why I obey them.
Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
130 The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the untrained.
Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
131 I open my mouth and pant, for I long for your commandments.
Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
132 Turn to me and have mercy on me, as you always do for those who love your name.
Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
133 Direct my footsteps by your word; do not let any sin rule me.
Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
134 Redeem me from human oppression so that I may observe your instructions.
Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
135 Let your face shine on your servant, and teach me your statutes.
Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
136 Streams of tears run down from my eyes because people do not observe your law.
Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
137 You are righteous, Yahweh, and your decrees are fair.
Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
138 You have given your covenant decrees righteously and faithfully.
Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
139 Anger has destroyed me because my adversaries forget your words.
Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
140 Your word has been tested very much, and your servant loves it.
Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
141 I am insignificant and despised, yet I do not forget your instructions.
Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
142 Your justice is forever right, and your law is trustworthy.
Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
143 Though distress and anguish have found me, your commandments are still my delight.
Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
144 Your covenant decrees are righteous forever; give me understanding that I may live.
Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
145 I cried out with my whole heart, “Answer me, Yahweh, I will keep your statutes.
Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
146 I call to you; save me, and I will observe your covenant decrees.”
Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
147 I rise before the dawn of the morning and cry for help. I hope in your words.
Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
148 My eyes are open before the night watches change so that I might meditate on your word.
Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
149 Hear my voice in your covenant faithfulness; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your righteous decrees.
Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
150 Those who are persecuting me are coming closer to me, but they are far from your law.
Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
151 You are near, Yahweh, and all your commandments are trustworthy.
Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
152 Long ago I learned from your covenant decrees that you had set them in place forever.
Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
153 Look on my affliction and help me, for I do not forget your law.
Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
154 Plead my cause and redeem me; keep me, as you have promised in your word.
Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
155 Salvation is far from the wicked, for they do not love your statutes.
Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
156 Great are your merciful actions, Yahweh; keep me alive, as you always do.
Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
157 My persecutors and my foes are many, yet I have not turned from your covenant decrees.
Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
158 I view the treacherous with disgust because they do not keep your word.
Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
159 See how I love your instructions; keep me alive, Yahweh, as you have promised by your covenant faithfulness.
Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
160 The essence of your word is truth; every one of your righteous decrees lasts forever.
Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
161 Princes persecute me without cause, but my heart stands in awe of your word.
Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
162 I rejoice at your word like one who finds great plunder.
Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
163 I hate and despise falsehood, but I love your law.
Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
164 Seven times a day I praise you because of your righteous decrees.
Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
165 Great peace they have, those who love your law; nothing makes them stumble.
Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
166 I hope for your salvation, Yahweh, and I obey your commandments.
Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
167 I observe your solemn commands, and I love them greatly.
Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
168 I keep your instructions and your solemn commands, for you are aware of everything I do.
Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
169 Listen to my cry for help, Yahweh; give me understanding into your word.
Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
170 May my plea come before you; help me, as you have promised in your word.
Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
171 May my lips pour out praise, for you teach me your statutes.
Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
172 Let my tongue sing about your word, for all your commandments are right.
Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
173 May your hand help me, for I have chosen your instructions.
Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
174 I long for your rescue, Yahweh, and your law is my delight.
Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
175 May I live and praise you, and may your righteous decrees help me.
Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
176 I have wandered off like a lost sheep; seek your servant, for I have not forgotten your commandments.
Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.

< Psalms 119 >