< Psalms 119 >
1 Blessed are those whose ways are blameless, who walk in the law of Yahweh.
Yahweh Pakai thupeh dungjui a chonho leh kitahna neiho chu kipah uhen.
2 Blessed are they who keep his solemn commands, who seek him with all their heart.
Koi hileh a Dan thu nit a alungthim pumpia Ama holjing hochu kipah'u hen.
3 They do no wrong; they walk in his ways.
Amahochun thilphalou achepi pouvin Yahweh Pakai deilampi joh ajui un ahi.
4 You have commanded us to keep your instructions so that we should carefully observe them.
Yahweh Pakai nangin nathupeh hochu phatah'a kanit diuvin neiseipeh'un ahi.
5 Oh, that I would be firmly established in the observance of your statutes!
O Yahweh Pakai kanitin hinkho Mandan ahin nangman neideipeh hinkho hi kilangdoh jengle kati e.
6 Then I would not be put to shame when I think of all your commandments.
Chuleh nathupeh leh ka chondan kavetkah teng kajum louding ahi.
7 I will give thanks to you with an upright heart when I learn your righteous decrees.
Keiman nei thuhilna dihtah hochu kahet dungjui a kakimanding dol a kakimanchah theijeh'a nangma chu kathangvah ding ahi.
8 I will observe your statutes; do not leave me alone.
Neidalha hihbeh'in, keiman na Dan chu kanitjing ding ahi.
9 How can a young person keep his path pure? By obeying your word.
Khangthah khatchu itileh ahinkho atheng theidem? Nangma thu angaileh hitheiding ahi.
10 With my whole heart I seek you; Do not let me stray from your commandments.
Keiman nangma mudoh teiding kagelkhoh'in ahi, nangma thupeh'a kon in neilam vai sahhih'in.
11 I have stored up your word in my heart so that I might not sin against you.
Nangma douna kachonset louna dingin kalungsung ah nathu chu kachensah jingin ahi.
12 Blessed you are, Yahweh; teach me your statutes.
O Yahweh Pakai nangma kathangvah'e nathupeh nitji dan neihil in.
13 With my mouth I have declared all the righteous decrees that you have revealed.
Ka chonding dan nangin neipeh hochu keiman kasimphongjin ahi.
14 I rejoice in the way of your covenant decrees more than in all riches.
Nei le gouva housangin na Dan thu chu juiding katha anomjoi.
15 I will meditate on your instructions and pay attention to your ways.
Neithupeh na Dan hochu keiman simjing ingting nei deipeh lampia chejing dingin kingaito jing nange.
16 I delight in your statutes; I will not forget your word.
Na Dan thu hohi kakipapin, juidinga neithupeh hojong sumil ponge.
17 Be kind to your servant so that I may live and keep your word.
Nasohpa keima hi thilpha neibolpen kahinkhoa hi nathupeh kanit jingna dingin.
18 Open my eyes so that I may see marvelous things in your law.
Nathupeh hoa thudih kidangtah hohi kamuchet theina dingin kamit hi hadohsah'in.
19 I am a foreigner in the land; do not hide your commandments from me.
Keima hiche leisetna hi kholjin bep kahibouve nathupeh hochu keima nei impeh hihbeh'in.
20 My desires are crushed by the longing to know your righteous decrees at all times.
Phatin in keiman nachondan juiding ngaichatna hin eilonvuhtan ahi.
21 You rebuke the proud, who are cursed, who wander from your commandments.
Nangin mikiletsah hochu nahousejin, nathupeh a kon a pampet hochu nasamsejin ahi.
22 Spare me from disgrace and humiliation, for I have obeyed your covenant decrees.
Na Dan sem hohi kajui jingnai amahohi neinoise sahhih beh'in.
23 Though rulers plot and slander me, your servant meditates on your statutes.
Leng chapate ho toukhom u henlang keima dounan thu seijongleu keivangin na Dan semhohi juiding geljing nange.
24 Your covenant decrees are my delight, and they are my counselors.
Na Dan semho hi kakipapi lheh jenge ajeh chu hiche hohin chihna thu eihil jingin ahi.
25 My life clings to the dust! Give me life by your word.
Keima leivui lah'a kijama kahitai nathu chun neisuhal kittan.
26 I told you my ways, and you answered me; teach me your statutes.
Ka chondan, kaumchan nakom ah kaphongdoh tai, tun nadan semchu neisei pehtan.
27 Make me understand the ways of your instructions, so that I can meditate on your wondrous teachings.
Na Dan thupeh chu neithem sah'in, chutengleh keiman natohdoh datmo umtah hochu kalungin geljing nange.
28 I am overwhelmed with grief! Strengthen me by your word.
Lungkhamnan eibom in kakaptai, nakam changing neihaldoh sahkit tan.
29 Turn from me the path of deceit; graciously teach me your law.
Mijou milepche hotoh neichom khen in, nathuhil kahetthem theinading thuguh chu neipen.
30 I have chosen the way of faithfulness; I have always kept your righteous decrees before me.
Kitah tah'a hinkho manding hi kakilhen ahitai, nathuhil dungjui a hinkho mandinghi kadinpi ahitai.
31 I cling to your covenant decrees; Yahweh, do not let me be shamed.
Na Dan semhi katuhchah ahitai, O Yahweh Pakai neijumso hihbeh'in!
32 I will run in the path of your commandments, for you enlarge my heart to do so.
Nathupeh hohi kajui jingding ahi, ajeh chu nangin hetthem theina neipeh jingding jehin.
33 Teach me, Yahweh, the way of your statutes, and I will keep them to the end.
O Yahweh Pakai nathupeh chu neihillin, keiman achaina gei in juijing ing kate.
34 Give me understanding, and I will keep your law; I will observe it with all my heart.
Nathuhil kajuijing theina dingin hetthem theina neipen. Kalungthim pumpin hichu natohman podoh ingkate.
35 Guide me in the path of your commandments, for I delight to walk in it.
Nathupeh dungjui in neikalson sah'in hichu kakipanapen ahi.
36 Direct my heart toward your covenant decrees and away from unrighteous gain.
Sum ngaichatna sangin na Dan thu hetthemding ngaichat theina neipejon.
37 Turn my eyes from looking at worthless things; revive me in your ways.
Thil phachomlou hoa kon in kamit heimangin lang nathuchengin neihindoh sah'in.
38 Carry out for your servant your promise that you made to those who honor you.
Nangma ginle jana neiho napeh kitepna chu keima kom ah neisuhdetpeh'in.
39 Take away the insults I dread, for your righteous judgments are good.
Kajumna hinkho hi neipailhah sah'in ajeh chu na Dan semho hi aphalheh jengin ahi.
40 See, I have longed for your instructions; revive me in your righteousness.
Nathupeh hohi kajuinomlheh jenge naphatna'in kahinkho hi neithah sempeh kittan.
41 Yahweh, give me your unfailing love— your salvation, according to your promise;
Yahweh Pakai namingailutna longlou tonsot hinna neiteppeh chu neipetan,
42 then I will have a reply for the one who mocks me, for I trust in your word.
Chutileh eitaitom ho donbutje kahetding ahi ajeh chu keiman nathutep chu katahsan in ahi.
43 Do not take the word of truth from my mouth, for my hope is in your righteous decrees.
Phat tin in thutah jeng neisei sah'in ajeh chu nangma chondan thupeh a bouhin kinepna kanei in ahi.
44 I will observe your law continually, forever and ever.
Keiman nathupeh hochu itihchan hijongleh kanit jingding ahi.
45 I will walk securely, for I seek your instructions.
Keiman chamlhatna tahbeh chu kaneitai, ajeh chu nangma thuhil juidinga kigo kahitai.
46 I will speak of your solemn commands before kings and will not be ashamed.
Keiman nathupehho hi jahchalou hella lengte masanga jong kaphondoh ding ahi.
47 I delight in your commandments, which I love dearly.
Keiman nang thupeh juidinghi kakipanapen ahitai ajeh chu hicheho hi keiman kadeilheh jengin ahi.
48 I will lift up my hands to your commandments, which I love; I will meditate on your statutes.
Keiman na thupeh ho hi kadeilheh jengin chuleh jana jong kaneijin ahi, na Dan thu hohi giltah'in kagellin ahi.
49 Call to mind your promise to your servant because you have given me hope.
Kakom a na kitepna chu geldoh'in hiche bouchu ahi kakinepna.
50 This is my comfort in my affliction: that your promise has kept me alive.
Hiche nakitepna hin kahinkho akiledohsah kit'in kalungthim boina hoa kon in jong lungmon na eipen ahi.
51 The proud have scoffed at me, yet I have not turned away from your law.
Mikiletsah hon noise tah'in eibol jongleu keivang nangma thuhilhoa kon in kapotdoh pon ahi.
52 I have thought about your righteous decrees from ancient times, Yahweh, and I comfort myself.
Masanglai peh'a na Dan sem nachepi hochu kangaito leh O Yahweh Pakai hichechun eilhamon sahlheh jenge.
53 Hot anger has taken hold of me because of the wicked who reject your law.
Keima miphalou ho chunga kalung ahang'in ahi, ajeh chu amahon nathuhil apompouve.
54 Your statutes have been my songs in the house where I temporarily live.
Hiche kakholjinna munhi hoilai hijongleh na Dan thu semho hi kala ngeipen ahijinge.
55 I think about your name during the night, Yahweh, and I keep your law.
O Yahweh Pakai jantengleh nangma nahina hi kalungsung ah akilangjin, hijeh chun nathuhil hohi kajui jingin ahi.
56 This has been my practice because I have observed your instructions.
Nathupeh juijinghi kahinkho mandan hitoh kilhon khoma ahitai.
57 Yahweh is my portion; I have determined to observe your words.
O Yahweh Pakai, kachanding gouchu nangma nahi! Nathupeh juidingin kakiphaldoh jinge!
58 I earnestly request your favor with my whole heart; be merciful to me, as your word promised.
Kalungthim pumpi hi namalsomna ngaichajing kahi, Nakitepna bangin neihepi jingtan.
59 I examined my ways and turned my feet to your covenant decrees.
Kahinkho ka lam lhahdan hi kanung gel jin chutengleh na Dan thu juina dingahin ka lutkit ji tai.
60 I hurry and do not delay to keep your commandments.
Nathupeh juina dingahin gangtah'in kipelut jing nange.
61 The cords of the wicked have ensnared me; I have not forgotten your law.
Miphalou hon chonsetna a lhohlut teiding eigo jiuvin ahinla keima vang na Dan thuhilna a hin dettah'in kading jingin ahi.
62 At midnight I rise to give thanks to you because of your righteous decrees.
Na Dan thupeh hohi adih jeh'in jankhang jongleh kathoudoh'in nangma ka thangvah jin ahi.
63 I am a companion of all who honor you, to all who observe your instructions.
Nangma thupeh juijing holeh nangma ging jingho dingin agolphao kahijinge.
64 The earth, Yahweh, is full of your covenant faithfulness; teach me your statutes.
O Yahweh Pakai namingailutna tanglou hin leiset chunghi adipmin, na Dan thuhi neihil jingin.
65 You have done good to your servant, Yahweh, by means of your word.
Yahweh Pakai nangin nakitepna dungjuijin thilpha tamtah neibolpeh tai.
66 Teach me proper discernment and understanding, for I have believed in your commandments.
Nathupeh hoachun kading jinge, hetna thepna leh thu adih'a tantheina thuguh chu neihil in,
67 Before I was afflicted I went astray, but now I observe your word.
Nangin neihilchah masang chun kana lamvaijin, tunvang nathu thun kanungtai.
68 You are good, and you are one who does good; teach me your statutes.
Nangman naphatna'in thilpha bou na bol jie, na Dan thuchu neihil in.
69 The arrogant have smeared me with lies, but I keep your instructions with my whole heart.
Miphalou ho jouthu eisei khum jiuvin, ahinla kenvang kalungthim pumpin nathupeh ho dihtah'in kajuijing nai.
70 Their hearts are hardened, but I delight in your law.
Alungthim u ngol hoitah ahin; keivang nangma thupehho juijing hi kakipana ahijinge.
71 It is good for me that I have suffered so that I would learn your statutes.
Ka thohgimna chu keidinga thilphajo anahi, ajeh chu hichehin nathupeh juina ding langa lunglutna eipethei jin ahi.
72 Instruction from your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
Nathuhil ho juiding hi sana le dangka simsenlou sangin aman atamjon ahi.
73 Your hands have made and fashioned me; give me understanding so that I may learn your commandments.
Nangin neina gon a neinasemdoh ahin, tunvang nathupeh juina dinga hin hetthem theina neipen.
74 Those who honor you will be glad when they see me because I find hope in your word.
Nangma ging ho jousen kei a konna hin kipa na mu u heuhen, ajeh chu keiman nathupeh ahin kinepna dihtah kanei in ahi.
75 I know, Yahweh, that your decrees are just, and that in faithfulness you afflicted me.
O Yahweh Pakai keiman na Dan semho adihdan hi kahethem tai, neisuhgim ji ding hi keidia thil phachom ahi.
76 Let your covenant faithfulness comfort me, as you promised your servant.
Tuhin nasohpa neiteppeh bangin namingailutna longlou chun eilungmonsah jin ahi.
77 Show me compassion so that I may live, for your law is my delight.
Kahintheina dingin namihepina chun neiumkimvel jingin ajeh chu neithuhilna hohi keidinga kipana leh lunglhaina ahi.
78 Let the proud be put to shame, for they have slandered me; but I will meditate on your instructions.
Keichung changa thujou seiho miphalou hochu jumle jachatna penlang, keivangin nangma thupehho chu kangai jingding ahinai.
79 May those who honor you turn to me, those who know your covenant decrees.
Nangma Dan he themho leh nangma ging jingho chutoh nei ki vopkhom sah jingin.
80 May my heart be blameless with respect to your statutes so that I may not be put to shame.
Na Dan thu kajuina ahin bolkhel kaneilouna dingin neivengin, chutileh jumna leh jachatna kaneilou ding ahi.
81 I faint with longing that you might rescue me! I hope in your word.
Nangma huhdohna ding kangana lamma hin abeipaiding kahitai, ahinlah nathupeh ahin kakinepna adetjinge.
82 My eyes long to see your promise; when will you comfort me?
Nakitepna ahung gulhunna ding vetnan kamit achahleutai, itih tahleh neilhamon dingham?
83 For I have become like a wineskin in the smoke; I do not forget your statutes.
Lengpi twipai savun ahun ahulgot bangin kagolhatai ahinlah na Dan thu juiding kasumil dehpon ahi.
84 How long must your servant endure this; when will you judge those who persecute me?
Itihchanpi hi kanga jingding hitam? Keima eibolse hohi itihleh aphu nalah dingham?
85 The proud have dug pits for me, defying your law.
Nangma thuhil nahsahlou mi kiletsah hohin keima kipalna ding ko thuhtah alaijun ahi.
86 All your commandments are reliable; those people persecute me wrongfully; help me.
Nathupeh jouse hi tahsan dinga lomtah cheh ahi. Ajeh bei a eidel lele hoa konhin neihuhdoh'in.
87 They have almost made an end to me on earth, but I do not reject your instructions.
Amaho hin eichaidohpai got u ahitai, ahinla keiman nathupeh hohi kajuida dehpoi.
88 By your steadfast love, keep me alive, so that I may obey your commands.
Na mi ngailutna longlou chun kahinkho hi huhdoh'in, chutileh na Dan thu kajui theiding ahi.
89 Yahweh, your word stands forever; your word is established firmly in heaven.
O Yahweh Pakai tonsot a dinga nakitepna chu van a dettah'in aumjinge.
90 Your faithfulness lasts for all generations; you have established the earth, and it remains.
Nangin nanatundoh hiche leiset hi aumjing bangin nakitahna jong akhang khanga umjing ahi.
91 All things continue to this day, just as you said in your righteous decrees, for all things are your servants.
Nathilgon jouse hi nathupeh dungjui in tuni chan geihin aumsohkei un ahi, ajeh chu amahohi aboncha nalhacha ahisoh kei un ahi.
92 If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.
Na Dan thupeh hin kipana hinkho'ah eihin khoukhah hihleh kagenthei lengvaina a kana mol lem ding ahitai.
93 I will never forget your instructions, for through them you have kept me alive.
Na thupeh Dan hohi itihchan hijongleh ka suhmillou helding ahi, ajeh chu hicheho hin eihinghoi ahi.
94 I am yours; save me, for I seek your instructions.
Yahweh Pakai nanga kahi; neihuhdoh'in! Ajeh chu nadan thu nitna a hin ka kihabol lheh jenge.
95 The wicked prepare to destroy me, but I will seek to understand your covenant decrees.
Mi phalouhon suhmang dingin lampi dungah eichanglhi le jonguleh kei man vang na Dan thuhi kalung sungah thipbeh chan geljing nange.
96 I have seen that everything has its limits, but your commandments are broad, beyond limits.
Thiljouse hin akhonna aneisoh keije ahinlah na Dan thupeh hin akhonna aneipoi.
97 Oh how I love your law! It is my meditation all day long.
Oh, na Dan thupeh hi iti kahin dei hitam! Ni lhumkei kei in hicheho hi kageljin in ahi.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
Na Dan thupeh hohin kagal mite sangin eichihsah'e, ajeh chu hicheho hin phattin in eiveng jinge.
99 I have more understanding than all my teachers, for I meditate on your covenant decrees.
Na Dan thuhi phattin a ka geljing jeh'in eihilho sangin jong hetgilna ka neijotai.
100 I understand more than those older than I am; this is because I have kept your instructions.
Na thupeh Dan ho kanitjing jeh'in kachunga upa tehse ho sangin jong kachingjo tai.
101 I have kept my feet back from every evil path so that I might observe your word.
Nathupeh dettah a kajuijing theina dingin thilse bolna a cheding kanompon ahi.
102 I have not turned aside from your righteous decrees, for you have instructed me.
Nangin phate keicha neihil ahitah jeh'in na Dan thu juina a konnin ka ki heimang nompon ahi.
103 How sweet are your words to my taste, yes, sweeter than honey to my mouth!
Na thupeh hi kapatep leh alhum lheh jenge, khoiju sangin alhumjon ahi.
104 Through your instructions I gain discernment; therefore I hate every false way.
Na Dan thupeh hohin hetthemna eipen; hiti chun hinkho adihlou lam a cheding hi kathet lheh ji e.
105 Your word is a lamp to my feet and a light for my path.
Nathupeh hi kakalsonna a eipuiding thaomei jin apangin, kalampi salvah ding vah'in apangin ahi.
106 I have sworn and have confirmed it, that I will observe your righteous decrees.
Na Dan thupeh dihtah hohi kajuijing ding ahin, hiche dinga hi kitepna kananei ahitan avel a kakitep kitding ahi.
107 I am very afflicted; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your word.
Yahweh Pakai nathutep dungjui in ka hinkho hoidoh sah'in ajeh chu kathohlel behseh jenge.
108 Yahweh, please accept the freewill offerings of my mouth, and teach me your righteous decrees.
O Yahweh Pakai ka thangvah nahi kilhaina thilto bangin neisanpeh'in lang chuleh na Dan thupeh ho neihil in.
109 My life is always in my hand, yet I do not forget your law.
Keima ka hinkho hi kilep ditdet in aum e, ahinlah na thuhil hi ka juidadeh pong e.
110 The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your instructions.
Mi phalou hon ka kipalna dingin thang akam jingun ahi, ahi vangin nathupeh'a kon a ka ki heimang doh louding ahi.
111 I claim your covenant decrees as my heritage forever, for they are the joy of my heart.
Na Dan thu hi keidinga gou ahi, hicheho hin ka lungthim akipasah'in ahi.
112 My heart is set on obeying your statutes forever to the very end.
Ka thini changei a na Dan thu nitding hi ka dinpi ahitai.
113 I hate those who have a double mind, but I love your law.
Kitahna neiloute hi kathet ahin keivang na thuhil ho jui dinghi katha nopna ahi.
114 You are my hiding place and my shield; I hope in your word.
Nangma hi kakiselna leh kalumdal nahi, nathupeh hi kakinepna bulpi ahijinge.
115 Get away from me, you evil doers, so that I may observe the commandments of my God.
Milung gilouho keija kon in potdoh'un, ajeh chu keiman ka Yahweh Pakai thupeh hohi kajuinom e.
116 Sustain me by your word so that I may live and not be ashamed of my hope.
Yahweh Pakai, nakitepna bangin kahinjouna dingin tha neipen kakinepna hi neijumso hihbeh'in,
117 Support me, and I will be safe; I will always meditate on your statutes.
Nathahatnan neituh'in chutileh kahoidohding ahi, chutengleh nathupeh hi kachepi jingding ahi.
118 You reject all those who stray from your statutes, for those people are deceptive and unreliable.
Nathupeh a kon a potdoh hohi nangin napaidoh gamheltan ahi. Amahohi amahole amaho kijoulhep ahibouve.
119 You remove all the wicked of the earth like slag; therefore I love your solemn commands.
Nangin mi-engse hochu leiset chunga konnin bohse bangin napaidoh jitan ahi, hijeh chun kei vangin na Dan thuho hi kajui nom e.
120 My body trembles in fear of you, and I am afraid of your righteous decrees.
Nangma ginnan ka kithinge, na thutan dihtah ho jeh'in ki chatnan kadim e.
121 I do what is just and right; do not abandon me to my oppressors.
Keiman thudih tahleh kitahna neitah'in na katonge, kagal mite khut a neidalhahih'in.
122 Guarantee the welfare of your servant; do not let the proud oppress me.
Phatthei neibohding kinepna neipen, mi kiletsahho neibolsetsah hihbeh'in.
123 My eyes grow tired as I wait for your salvation and for your righteous word.
Nathutep dihtah chu asuh bulhit nadinga neihuhdohna dingchu kavet vetnan kamit achah leutan ahi.
124 Show your servant your covenant faithfulness, and teach me your statutes.
Nami ngailutna longlou chun nasoh hi neibolpha jingin, chuleh na Dan thuho chu neihil in.
125 I am your servant; give me understanding so that I may know your covenant decrees.
Na Dan thuhohi kahettheina dingin nasohhi hetthem theina neipen.
126 It is time for Yahweh to act, for people have broken your law.
Yahweh Pakai tu hi nakipatna na tohphat ahitai, ajeh chu miphalouhon na Dan thu apal kehgam tauve.
127 Truly I love your commandments more than gold, more than fine gold.
Tahbeh'in nathupeh hohi sana mantampen sangin kadeijon ahi.
128 Therefore I carefully follow all your instructions, and I hate every path of falsehood.
Na thupeh hohi adihsoh kei in, hijeh'a chu lamdihlou hohi kathet ahi.
129 Your rules are wonderful, that is why I obey them.
Na Dan semhohi akidang theilheh jengin hijeh'a chu kalungthim pumpia kajui ahi!
130 The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the untrained.
Na Dan thuhil'a hin vah akilangin hijeh chun milham minjong ahetheijin ahi.
131 I open my mouth and pant, for I long for your commandments.
Nathupeh ho kangaichat behseh jeh'in kaki gon chule kakam kah in kangah jinge.
132 Turn to me and have mercy on me, as you always do for those who love your name.
Nangma ngailuho nabolna bangin hung kihei in lang nami khotona neimusah'in.
133 Direct my footsteps by your word; do not let any sin rule me.
Nakitepna dungjuijin kalhuh louna dingin neituh'in, thilse eijosah hihbeh'in.
134 Redeem me from human oppression so that I may observe your instructions.
Eisugenthei hoa kon in neihuhdoh'in, hitiachu nathupehho hoitah'a kajuijing theina dingin.
135 Let your face shine on your servant, and teach me your statutes.
Nasohpa kei ahin namaivah chu hin kilan dohsah'in chutengleh na Dan thuchu neihil in.
136 Streams of tears run down from my eyes because people do not observe your law.
Mi hemten na thuhil ajuitah lou jeh'un kamit na hin mitlhi twi vadung bangin along'e.
137 You are righteous, Yahweh, and your decrees are fair.
O Yahweh Pakai nangma thudihtah nahi, na Dan semho jong adih'e.
138 You have given your covenant decrees righteously and faithfully.
Na Dan semhohi nolnabei ahin chuleh tahsanthei mong mong ahi.
139 Anger has destroyed me because my adversaries forget your words.
Ka galmiten na thupeh hi anahsah loujeh'un ka lunghan hi aki khonhel jengin ahi.
140 Your word has been tested very much, and your servant loves it.
Na thutep hohi kapatep sohkei ahitan adih lheh jeng in keiman ka deilheh jenge.
141 I am insignificant and despised, yet I do not forget your instructions.
Keima hi hetkhamlou leh notthap ka hivang in nathupeh hohi ka sumil dehpoi.
142 Your justice is forever right, and your law is trustworthy.
Yahweh Pakai nanga hin tonsotna thudih na aum e, chuleh na thuhil dihtah ho jonghi nolnabei ahi.
143 Though distress and anguish have found me, your commandments are still my delight.
Hahsat na le lung khamna in eilonvuh jeng jongleh nathupeh hohi keidinga kipana tahbeh ahijinge.
144 Your covenant decrees are righteous forever; give me understanding that I may live.
Na Dan semho jouse jonghi adihjing jenge, hinna ka neitheina dingin neihet them sah'in.
145 I cried out with my whole heart, “Answer me, Yahweh, I will keep your statutes.
Kalungthim pumpin kataove O Yahweh Pakai neihouvin, keiman na Dan thuho chu kanit jingding ahi.
146 I call to you; save me, and I will observe your covenant decrees.”
Nangma kahin kouve Yahweh Pakai neihuh doh'in, na Dan thuho chu ka juijing thei nadin.
147 I rise before the dawn of the morning and cry for help. I hope in your words.
Khovah masangin matah'in kathouvin, nathutep na chun kakinem in panpi kathum e.
148 My eyes are open before the night watches change so that I might meditate on your word.
Jan khovah'in kahah'in nathutep chu kagel jinge.
149 Hear my voice in your covenant faithfulness; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your righteous decrees.
Nami ngailutna dihtah'a konchun O Yahweh Pakai kataona ngai in lang na Dan thu juina ahin neichoh hing kittan.
150 Those who are persecuting me are coming closer to me, but they are far from your law.
Dan neilou miten eihung delkhum un ahi, amahohi nangma thuhilla kon in agamlha lheh'un ahi.
151 You are near, Yahweh, and all your commandments are trustworthy.
Ahinlah O Yahweh Pakai nangma naichan naum in ahi, chuleh nangma thupehho jouse adih'in ahi.
152 Long ago I learned from your covenant decrees that you had set them in place forever.
Na Dan semhohi tonsot a ding ahije tihi kaneolai a patna kanahetsa ahitai.
153 Look on my affliction and help me, for I do not forget your law.
Kathoh gimna hi venlang neihuhdoh'in, ajeh chu keiman na thuhil hochu ka sumil khapoi.
154 Plead my cause and redeem me; keep me, as you have promised in your word.
Keima langa pangin lang ka chung chang thu neiseipeh'in nakitepna bangin neihuh doh'in.
155 Salvation is far from the wicked, for they do not love your statutes.
Mi phalou hovang ki huhdoh louding ahiuve. Ajeh chu amahon na Dan thu hi anahsah pouve.
156 Great are your merciful actions, Yahweh; keep me alive, as you always do.
O Yahweh Pakai namihe pina hi anasalheh jenge, na Dan semhohi jui ing kating ka hinkho hi neikile dohsah tan.
157 My persecutors and my foes are many, yet I have not turned from your covenant decrees.
Mitamtah'in asugenthei jin eisuboijin ahi, ahinlah na Dan thu juina a kon in kakiheimang dehpoi.
158 I view the treacherous with disgust because they do not keep your word.
Hitobanga mikitahlou hohi ka muting leh ka lungnatpi lhehjin ahi, ajeh chu amaho hin na Dan thu hi anahsah pouvin ahi.
159 See how I love your instructions; keep me alive, Yahweh, as you have promised by your covenant faithfulness.
Yahweh Pakai ven na thupeh hi ichangei a ka gelkhoh hitam, na mingailut na longlou jal in ka hinkho hi neilepeh kit in.
160 The essence of your word is truth; every one of your righteous decrees lasts forever.
Na Dan hung kipatna thuguh chu thutah ahi, na Dan thu dihtah hohi tonsot a dingjing ding ahi.
161 Princes persecute me without cause, but my heart stands in awe of your word.
Mi thanei hon dihloutah'in eibol seuve, ahinlah keiman nathupeh hi ka lungthim in ginna kanei jinge.
162 I rejoice at your word like one who finds great plunder.
Khat touvin gou nasatah akimudoh bangin nathupeh ahin kakipah'in ahi.
163 I hate and despise falsehood, but I love your law.
Keiman jou le nal kitihi kathetnin ahinlah nathupeh hohi kagelkhoh'e.
164 Seven times a day I praise you because of your righteous decrees.
Na Dan thu hohi adihjeh'in nikhat in sagivei thangvah na penge.
165 Great peace they have, those who love your law; nothing makes them stumble.
Nang ma Dan thu ho gelkhoh na neiho jousen thahatna anei un ahi chuleh kipalna aneipou vin ahi.
166 I hope for your salvation, Yahweh, and I obey your commandments.
Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaicha lheh jengin ahi, hijeh'a chu nathupeh ho hi ka juijing ahi.
167 I observe your solemn commands, and I love them greatly.
Na Dan semhohi kahinjui jinge ajeh chu hicheho hi deium ka salheh jenge.
168 I keep your instructions and your solemn commands, for you are aware of everything I do.
Ahi, keiman nathupeh hole na Dan semhohi kajui jinge ajeh chu nangin ka kiman chahna jouse nahen ahi.
169 Listen to my cry for help, Yahweh; give me understanding into your word.
O Yahweh Pakai kahin kou nahi ngai in nangin neitep pehna bangin het them theina lungthim neipen.
170 May my plea come before you; help me, as you have promised in your word.
Ka taona hi ngai in, nathutep na bangin nei huhdoh tei in.
171 May my lips pour out praise, for you teach me your statutes.
Kakam a kon in thangvahna hi hung lengdoh jenghen ajeh chu nangman na Dan thu hohi neihil themtan ahi.
172 Let my tongue sing about your word, for all your commandments are right.
Kalei in nathupeh hohi thangvah lan sa hen, ajeh chu nathupeh jouse hi adih'in ahi.
173 May your hand help me, for I have chosen your instructions.
Nei kithopina khutchu hin lhangdoh'in ajeh chu na thupeh ho juidinga kigotna kanei ahitai.
174 I long for your rescue, Yahweh, and your law is my delight.
O Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaichat jing ahi, ajeh chu nangma thuhil hohi kakipana ahijinge.
175 May I live and praise you, and may your righteous decrees help me.
Nangma ka thangvah jing theina dingin nei hing hoi in, chuleh nathupeh hohi eikithopin pangjing hen.
176 I have wandered off like a lost sheep; seek your servant, for I have not forgotten your commandments.
Kelngoi banga vahmanga kahitai hungin lang neihung holdoh tan ajeh chu nathupeh hohi keiman kasumil theipoi.