< Psalms 119 >
1 Blessed are those whose ways are blameless, who walk in the law of Yahweh.
BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
2 Blessed are they who keep his solemn commands, who seek him with all their heart.
A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
3 They do no wrong; they walk in his ways.
A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
4 You have commanded us to keep your instructions so that we should carefully observe them.
Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
5 Oh, that I would be firmly established in the observance of your statutes!
Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
6 Then I would not be put to shame when I think of all your commandments.
Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
7 I will give thanks to you with an upright heart when I learn your righteous decrees.
Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
8 I will observe your statutes; do not leave me alone.
Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
9 How can a young person keep his path pure? By obeying your word.
Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
10 With my whole heart I seek you; Do not let me stray from your commandments.
Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
11 I have stored up your word in my heart so that I might not sin against you.
Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
12 Blessed you are, Yahweh; teach me your statutes.
BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
13 With my mouth I have declared all the righteous decrees that you have revealed.
Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
14 I rejoice in the way of your covenant decrees more than in all riches.
Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
15 I will meditate on your instructions and pay attention to your ways.
Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
16 I delight in your statutes; I will not forget your word.
Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
17 Be kind to your servant so that I may live and keep your word.
Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
18 Open my eyes so that I may see marvelous things in your law.
Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
19 I am a foreigner in the land; do not hide your commandments from me.
Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
20 My desires are crushed by the longing to know your righteous decrees at all times.
Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
21 You rebuke the proud, who are cursed, who wander from your commandments.
Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
22 Spare me from disgrace and humiliation, for I have obeyed your covenant decrees.
Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
23 Though rulers plot and slander me, your servant meditates on your statutes.
Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a lolmang eh.
24 Your covenant decrees are my delight, and they are my counselors.
Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
25 My life clings to the dust! Give me life by your word.
Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
26 I told you my ways, and you answered me; teach me your statutes.
Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
27 Make me understand the ways of your instructions, so that I can meditate on your wondrous teachings.
Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
28 I am overwhelmed with grief! Strengthen me by your word.
Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
29 Turn from me the path of deceit; graciously teach me your law.
A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
30 I have chosen the way of faithfulness; I have always kept your righteous decrees before me.
Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
31 I cling to your covenant decrees; Yahweh, do not let me be shamed.
BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
32 I will run in the path of your commandments, for you enlarge my heart to do so.
Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
33 Teach me, Yahweh, the way of your statutes, and I will keep them to the end.
BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
34 Give me understanding, and I will keep your law; I will observe it with all my heart.
Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
35 Guide me in the path of your commandments, for I delight to walk in it.
Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
36 Direct my heart toward your covenant decrees and away from unrighteous gain.
Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
37 Turn my eyes from looking at worthless things; revive me in your ways.
A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
38 Carry out for your servant your promise that you made to those who honor you.
Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
39 Take away the insults I dread, for your righteous judgments are good.
Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
40 See, I have longed for your instructions; revive me in your righteousness.
Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
41 Yahweh, give me your unfailing love— your salvation, according to your promise;
BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
42 then I will have a reply for the one who mocks me, for I trust in your word.
Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
43 Do not take the word of truth from my mouth, for my hope is in your righteous decrees.
Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
44 I will observe your law continually, forever and ever.
Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
45 I will walk securely, for I seek your instructions.
Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
46 I will speak of your solemn commands before kings and will not be ashamed.
Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
47 I delight in your commandments, which I love dearly.
Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
48 I will lift up my hands to your commandments, which I love; I will meditate on your statutes.
Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
49 Call to mind your promise to your servant because you have given me hope.
Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
50 This is my comfort in my affliction: that your promise has kept me alive.
Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
51 The proud have scoffed at me, yet I have not turned away from your law.
Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
52 I have thought about your righteous decrees from ancient times, Yahweh, and I comfort myself.
BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
53 Hot anger has taken hold of me because of the wicked who reject your law.
Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
54 Your statutes have been my songs in the house where I temporarily live.
Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
55 I think about your name during the night, Yahweh, and I keep your law.
BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
56 This has been my practice because I have observed your instructions.
Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
57 Yahweh is my portion; I have determined to observe your words.
BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
58 I earnestly request your favor with my whole heart; be merciful to me, as your word promised.
Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
59 I examined my ways and turned my feet to your covenant decrees.
Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
60 I hurry and do not delay to keep your commandments.
Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
61 The cords of the wicked have ensnared me; I have not forgotten your law.
Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
62 At midnight I rise to give thanks to you because of your righteous decrees.
Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
63 I am a companion of all who honor you, to all who observe your instructions.
Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
64 The earth, Yahweh, is full of your covenant faithfulness; teach me your statutes.
BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
65 You have done good to your servant, Yahweh, by means of your word.
Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
66 Teach me proper discernment and understanding, for I have believed in your commandments.
Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I observe your word.
Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
68 You are good, and you are one who does good; teach me your statutes.
Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
69 The arrogant have smeared me with lies, but I keep your instructions with my whole heart.
A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
70 Their hearts are hardened, but I delight in your law.
Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
71 It is good for me that I have suffered so that I would learn your statutes.
Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
72 Instruction from your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
73 Your hands have made and fashioned me; give me understanding so that I may learn your commandments.
Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
74 Those who honor you will be glad when they see me because I find hope in your word.
Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
75 I know, Yahweh, that your decrees are just, and that in faithfulness you afflicted me.
BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
76 Let your covenant faithfulness comfort me, as you promised your servant.
Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
77 Show me compassion so that I may live, for your law is my delight.
Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
78 Let the proud be put to shame, for they have slandered me; but I will meditate on your instructions.
Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
79 May those who honor you turn to me, those who know your covenant decrees.
Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
80 May my heart be blameless with respect to your statutes so that I may not be put to shame.
Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
81 I faint with longing that you might rescue me! I hope in your word.
Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
82 My eyes long to see your promise; when will you comfort me?
Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
83 For I have become like a wineskin in the smoke; I do not forget your statutes.
Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
84 How long must your servant endure this; when will you judge those who persecute me?
Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
85 The proud have dug pits for me, defying your law.
Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
86 All your commandments are reliable; those people persecute me wrongfully; help me.
Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
87 They have almost made an end to me on earth, but I do not reject your instructions.
Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
88 By your steadfast love, keep me alive, so that I may obey your commands.
Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
89 Yahweh, your word stands forever; your word is established firmly in heaven.
BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
90 Your faithfulness lasts for all generations; you have established the earth, and it remains.
Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
91 All things continue to this day, just as you said in your righteous decrees, for all things are your servants.
Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
92 If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.
Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
93 I will never forget your instructions, for through them you have kept me alive.
Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
94 I am yours; save me, for I seek your instructions.
Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
95 The wicked prepare to destroy me, but I will seek to understand your covenant decrees.
Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
96 I have seen that everything has its limits, but your commandments are broad, beyond limits.
Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
97 Oh how I love your law! It is my meditation all day long.
Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
99 I have more understanding than all my teachers, for I meditate on your covenant decrees.
Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
100 I understand more than those older than I am; this is because I have kept your instructions.
Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
101 I have kept my feet back from every evil path so that I might observe your word.
Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
102 I have not turned aside from your righteous decrees, for you have instructed me.
Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
103 How sweet are your words to my taste, yes, sweeter than honey to my mouth!
Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
104 Through your instructions I gain discernment; therefore I hate every false way.
Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
105 Your word is a lamp to my feet and a light for my path.
Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
106 I have sworn and have confirmed it, that I will observe your righteous decrees.
Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
107 I am very afflicted; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your word.
Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
108 Yahweh, please accept the freewill offerings of my mouth, and teach me your righteous decrees.
BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
109 My life is always in my hand, yet I do not forget your law.
Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
110 The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your instructions.
Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
111 I claim your covenant decrees as my heritage forever, for they are the joy of my heart.
Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
112 My heart is set on obeying your statutes forever to the very end.
Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
113 I hate those who have a double mind, but I love your law.
Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
114 You are my hiding place and my shield; I hope in your word.
Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
115 Get away from me, you evil doers, so that I may observe the commandments of my God.
Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
116 Sustain me by your word so that I may live and not be ashamed of my hope.
Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
117 Support me, and I will be safe; I will always meditate on your statutes.
Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
118 You reject all those who stray from your statutes, for those people are deceptive and unreliable.
Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
119 You remove all the wicked of the earth like slag; therefore I love your solemn commands.
Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
120 My body trembles in fear of you, and I am afraid of your righteous decrees.
Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
121 I do what is just and right; do not abandon me to my oppressors.
Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
122 Guarantee the welfare of your servant; do not let the proud oppress me.
Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
123 My eyes grow tired as I wait for your salvation and for your righteous word.
Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
124 Show your servant your covenant faithfulness, and teach me your statutes.
Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
125 I am your servant; give me understanding so that I may know your covenant decrees.
Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
126 It is time for Yahweh to act, for people have broken your law.
BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
127 Truly I love your commandments more than gold, more than fine gold.
Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
128 Therefore I carefully follow all your instructions, and I hate every path of falsehood.
Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
129 Your rules are wonderful, that is why I obey them.
Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
130 The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the untrained.
Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
131 I open my mouth and pant, for I long for your commandments.
Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
132 Turn to me and have mercy on me, as you always do for those who love your name.
Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
133 Direct my footsteps by your word; do not let any sin rule me.
Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
134 Redeem me from human oppression so that I may observe your instructions.
Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
135 Let your face shine on your servant, and teach me your statutes.
Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
136 Streams of tears run down from my eyes because people do not observe your law.
Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
137 You are righteous, Yahweh, and your decrees are fair.
BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
138 You have given your covenant decrees righteously and faithfully.
Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
139 Anger has destroyed me because my adversaries forget your words.
Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
140 Your word has been tested very much, and your servant loves it.
Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
141 I am insignificant and despised, yet I do not forget your instructions.
Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
142 Your justice is forever right, and your law is trustworthy.
Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
143 Though distress and anguish have found me, your commandments are still my delight.
Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
144 Your covenant decrees are righteous forever; give me understanding that I may live.
Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
145 I cried out with my whole heart, “Answer me, Yahweh, I will keep your statutes.
Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
146 I call to you; save me, and I will observe your covenant decrees.”
Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
147 I rise before the dawn of the morning and cry for help. I hope in your words.
Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
148 My eyes are open before the night watches change so that I might meditate on your word.
Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
149 Hear my voice in your covenant faithfulness; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your righteous decrees.
Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
150 Those who are persecuting me are coming closer to me, but they are far from your law.
Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
151 You are near, Yahweh, and all your commandments are trustworthy.
BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
152 Long ago I learned from your covenant decrees that you had set them in place forever.
Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
153 Look on my affliction and help me, for I do not forget your law.
Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
154 Plead my cause and redeem me; keep me, as you have promised in your word.
Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
155 Salvation is far from the wicked, for they do not love your statutes.
Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
156 Great are your merciful actions, Yahweh; keep me alive, as you always do.
Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
157 My persecutors and my foes are many, yet I have not turned from your covenant decrees.
Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
158 I view the treacherous with disgust because they do not keep your word.
Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
159 See how I love your instructions; keep me alive, Yahweh, as you have promised by your covenant faithfulness.
Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
160 The essence of your word is truth; every one of your righteous decrees lasts forever.
Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
161 Princes persecute me without cause, but my heart stands in awe of your word.
Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
162 I rejoice at your word like one who finds great plunder.
Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
163 I hate and despise falsehood, but I love your law.
Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
164 Seven times a day I praise you because of your righteous decrees.
Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
165 Great peace they have, those who love your law; nothing makes them stumble.
Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
166 I hope for your salvation, Yahweh, and I obey your commandments.
Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
167 I observe your solemn commands, and I love them greatly.
Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
168 I keep your instructions and your solemn commands, for you are aware of everything I do.
Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
169 Listen to my cry for help, Yahweh; give me understanding into your word.
Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
170 May my plea come before you; help me, as you have promised in your word.
Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
171 May my lips pour out praise, for you teach me your statutes.
Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
172 Let my tongue sing about your word, for all your commandments are right.
Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
173 May your hand help me, for I have chosen your instructions.
Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
174 I long for your rescue, Yahweh, and your law is my delight.
BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
175 May I live and praise you, and may your righteous decrees help me.
Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
176 I have wandered off like a lost sheep; seek your servant, for I have not forgotten your commandments.
Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.