< Psalms 119 >

1 Blessed are those whose ways are blameless, who walk in the law of Yahweh.
ALEPH MANDICHOSO ayo sija y mangabales gui chalan ni y manmamomocat segun y lay Jeova.
2 Blessed are they who keep his solemn commands, who seek him with all their heart.
Mandichoso ayo sija y umadadaje y testimonioña, yan y umaliligao güe contodo y corasonñija.
3 They do no wrong; they walk in his ways.
Magajet na sija ti manmatitinas jafa ni ti tunas; sija manjajanao gui jinanaoña sija.
4 You have commanded us to keep your instructions so that we should carefully observe them.
Guinin untagojamja ni y finanagüemo para inguesadaje sija.
5 Oh, that I would be firmly established in the observance of your statutes!
O mojon ya ufitme y jinanaojo sija, para juadaje y laymo.
6 Then I would not be put to shame when I think of all your commandments.
Ya ayonae ti jumamajlao, yanguin esta jurespeta todo y tinagomo.
7 I will give thanks to you with an upright heart when I learn your righteous decrees.
Bae junaejao grasias, yan y tininas y corason, yanguin jueyag y tinas na juisiomo.
8 I will observe your statutes; do not leave me alone.
Bae juadaje y laymo; chamoyo sumesendingo.
9 How can a young person keep his path pure? By obeying your word.
BETH Pot jafa y patgon na laje nae unagasgas y jinanaoña? Yanguin jaguesadaje jaftaemano y sinanganmo.
10 With my whole heart I seek you; Do not let me stray from your commandments.
Jagasja jualiligaojao contodo y corasonjo; chamoyo munaabag gui tinagomo sija.
11 I have stored up your word in my heart so that I might not sin against you.
Y sinanganmo junaatog gui jalom y corasonjo, para chajo umiisao contra jago.
12 Blessed you are, Yahweh; teach me your statutes.
Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija.
13 With my mouth I have declared all the righteous decrees that you have revealed.
Contodo y labiosso jagasja jusangan claro todo y juisio sija y pachotmo.
14 I rejoice in the way of your covenant decrees more than in all riches.
Jagasja magofyo gui chalan y testimoniomo; taegüije magofyo gui todo y güinaja sija.
15 I will meditate on your instructions and pay attention to your ways.
Bae jujaso y finanagüemo, ya jurespeta y jinanaomo sija.
16 I delight in your statutes; I will not forget your word.
Bae jumagofyo ni y laymo sija: ti jumalefa ni y sinanganmo.
17 Be kind to your servant so that I may live and keep your word.
GIMEL Guefayuda y tentagomo, para julâlâ; ayonae juadaje y sinanganmo.
18 Open my eyes so that I may see marvelous things in your law.
Baba y atadogco, ya julie y mannamanman sija gui tinagomo.
19 I am a foreigner in the land; do not hide your commandments from me.
Guajo taotao juyongyo gui tano: chamo naaatog y tinagomo sija guiya guajo.
20 My desires are crushed by the longing to know your righteous decrees at all times.
Y antijo mayamag pot y minalagoña ni y guaja gui juisiomo sija todo y tiempo.
21 You rebuke the proud, who are cursed, who wander from your commandments.
Unlalatde y sobetbio sija ni y manmatdito, ni y manabag gui tinagomo sija.
22 Spare me from disgrace and humiliation, for I have obeyed your covenant decrees.
Nafañuja guiya guajo y minamajlao, yan y dinespresia; sa jagasja juadaje y testimoniomo.
23 Though rulers plot and slander me, your servant meditates on your statutes.
Y prinsipe sija locue manmatachong yan manguecuentos contra guajo: lao y tentagomo jajajasoja y laymo sija.
24 Your covenant decrees are my delight, and they are my counselors.
Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija.
25 My life clings to the dust! Give me life by your word.
DALETH Y antijo mafachet yan y petbos: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
26 I told you my ways, and you answered me; teach me your statutes.
Jusangan claro y jinanaojo sija, ya unopeyo: fanagüeyo ni y laymo sija.
27 Make me understand the ways of your instructions, so that I can meditate on your wondrous teachings.
Natungoyo ni y chalan y finanagüemo sija; ayo nae jusangan y namanman y chechomo sija.
28 I am overwhelmed with grief! Strengthen me by your word.
Y antijo maderite sa macat; nametgotyo jaftaemano y sinanganmo.
29 Turn from me the path of deceit; graciously teach me your law.
Nasuja guiya guajo y chalan mandacon; ya naeyo, pot y grasiasmo, y tinagomo.
30 I have chosen the way of faithfulness; I have always kept your righteous decrees before me.
Jagasja juayeg y chalan y minagajet: y juisiomo jagasja jupolo gui menajo.
31 I cling to your covenant decrees; Yahweh, do not let me be shamed.
Jusisigue y testimoniomo sija: O Jeova, chamo namamamajlaoyo.
32 I will run in the path of your commandments, for you enlarge my heart to do so.
Bae jufalalagüe y chalan tinagomo sija, yanguin unnadangculo y corasonjo.
33 Teach me, Yahweh, the way of your statutes, and I will keep them to the end.
HE Fanagüeyo, O Jeova, ni y chalan y laymo sija; ya juadaje asta y uttimo.
34 Give me understanding, and I will keep your law; I will observe it with all my heart.
Naeyo tiningo, ya bae juadaje y laymo: junggan bae juadaje contodo y corasonjo.
35 Guide me in the path of your commandments, for I delight to walk in it.
Nafalofanyo gui chalan y tinagomo, sa ayoyo nae mamagof.
36 Direct my heart toward your covenant decrees and away from unrighteous gain.
Namangag guato y corasonjo gui testimoniomo, ya munga gui linatga.
37 Turn my eyes from looking at worthless things; revive me in your ways.
Bira y atadogco ni guinin manlilie banida; ya nalâtâyo gui jinanaomo sija.
38 Carry out for your servant your promise that you made to those who honor you.
Nafitme y sinanganmo gui tentagomo, ni y deboto nu jago.
39 Take away the insults I dread, for your righteous judgments are good.
Bira y minamajlaojo ni y janamaaañaoyo; sa y juisiomo sija manmauleg.
40 See, I have longed for your instructions; revive me in your righteousness.
Liija na minajalangyo ni y finanagüemo sija: nalâlâyo gui tininasmo.
41 Yahweh, give me your unfailing love— your salvation, according to your promise;
VAU Namamaela locue y minaasemo guiya guajo, O Jeova, asta y satbasionmo jaftaemano y sinanganmo.
42 then I will have a reply for the one who mocks me, for I trust in your word.
Ayo nae uguaja para juope y munamamamajlaoyo; sa juangocoyo ni y sinanganmo.
43 Do not take the word of truth from my mouth, for my hope is in your righteous decrees.
Ya chamo todo chumuchule gui pachotto y sinangan y minagajetmo; sa jagasja junangga y juisiomo.
44 I will observe your law continually, forever and ever.
Ayo nae juadaje y laymo todo y tiempo, para taejinecog yan taejinecog.
45 I will walk securely, for I seek your instructions.
Ya julibre jumanao; sa jagasja jualigao y finanagüemo sija.
46 I will speak of your solemn commands before kings and will not be ashamed.
Ya bae jusangan locue y testimoniomo sija gui menan y ray sija, ya ti jumamajlao.
47 I delight in your commandments, which I love dearly.
Ya bae jumagofyo gui tinagomo sija, ni y juguaeya.
48 I will lift up my hands to your commandments, which I love; I will meditate on your statutes.
Bae jujatsa julo locue y canaejo sija gui tinagomo sija, ni y juguaeya; ya bae jujaso y laymo sija.
49 Call to mind your promise to your servant because you have given me hope.
ZAIN Jaso y sinangan gui tentagomo, ni y unfatinasyo na junangga.
50 This is my comfort in my affliction: that your promise has kept me alive.
Este munamamagofyo gui trinisteco; sa y sinanganmo jagasja munalâlâyo.
51 The proud have scoffed at me, yet I have not turned away from your law.
Gogosmachatgüeyo ni y mansobetbio: lao trabia ti juabag guinin y laymo.
52 I have thought about your righteous decrees from ancient times, Yahweh, and I comfort myself.
Jagasja jujajaso y juisiomo sija ni y guinin ampmam na tiempo, O Jeova, ya jagasja juconseulan maesayo.
53 Hot anger has taken hold of me because of the wicked who reject your law.
Jaguotyo y maepe na binibo, sa pot y manaelaye ni y madingo y laymo.
54 Your statutes have been my songs in the house where I temporarily live.
Y lay sija cantaco sija gui guima anae taotao tumanoyo.
55 I think about your name during the night, Yahweh, and I keep your law.
Jagasja jujajaso y naanmo, O Jeova qui puenge, ya juadadajeja y laymo.
56 This has been my practice because I have observed your instructions.
Este guajayo, sa juadaje y finanagüemo.
57 Yahweh is my portion; I have determined to observe your words.
CHETH Si Jeova y patteco guinin jusangan na juadaje y sinanganmo sija.
58 I earnestly request your favor with my whole heart; be merciful to me, as your word promised.
Jugagao y finaboresemo contodo y corasonjo: magaease nu guajo jaftaemano y sinanganmo.
59 I examined my ways and turned my feet to your covenant decrees.
Jujaso gui jinanaojo sija, ya jubira y adengjo guato gui testimoniomo sija.
60 I hurry and do not delay to keep your commandments.
Inalululayo, ya ti sumagayo, para juadaje y tinagomo sija.
61 The cords of the wicked have ensnared me; I have not forgotten your law.
Y cuetdas manaelaye jafunutyo; lao ti malefayo ni y laymo.
62 At midnight I rise to give thanks to you because of your righteous decrees.
Bae jucajulo gui tatalopuenge, ya junaejao grasias, sa pot y tinas na juisiomo.
63 I am a companion of all who honor you, to all who observe your instructions.
Guajo gachong ayo sija y manmaañao nu jago, yan ayo sija y umadadaje y finanagüemo.
64 The earth, Yahweh, is full of your covenant faithfulness; teach me your statutes.
Y tano, O Jeova, bula ni y minaasemo: fanagüeyo ni y laymo sija.
65 You have done good to your servant, Yahweh, by means of your word.
TETH Mauleg finatinasmo ni y tentagomo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
66 Teach me proper discernment and understanding, for I have believed in your commandments.
Fanagüeyo mauleg na juisio yan tiningo: sa jagasja jujonggue y tinagomo.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I observe your word.
Antes di jutriste, umabagyo; lao pago juadaje y sinanganmo.
68 You are good, and you are one who does good; teach me your statutes.
Jago maulegjao, ya unfatinas mauleg; fanagüeyo ni y laymo sija.
69 The arrogant have smeared me with lies, but I keep your instructions with my whole heart.
Y sobetbio jafatinas un dinague contra guajo: bae juadadajeja y finanagüemo sija contodo y corasonjo.
70 Their hearts are hardened, but I delight in your law.
Y corasonñija, manmantica calang sebo: lao jumagofyo ni y laymo.
71 It is good for me that I have suffered so that I would learn your statutes.
Mauleg para guajo, na guinin ninatristeyo; para jueyag y laymo sija.
72 Instruction from your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
Y lay y pachotmo, maulegña para guajo, qui ni mit na oro yan salape.
73 Your hands have made and fashioned me; give me understanding so that I may learn your commandments.
JOD Y canaemo sija fumatinasyo yan fumajechurayo; naeyo tiningo, para jueyag y tinagomo sija.
74 Those who honor you will be glad when they see me because I find hope in your word.
Ayo sija y manmaañao nu jago ujalieyo ya ufanmagof; sa jagasja junangga y sinanganmo.
75 I know, Yahweh, that your decrees are just, and that in faithfulness you afflicted me.
O Jeova, jutungoja na y juisiomo tunas, yan pot y minagajetmo na unnatristeyo.
76 Let your covenant faithfulness comfort me, as you promised your servant.
Polo jutayuyutjao ya y minauleg y minaasemo unamagofyo, jaftaemano y sinanganmo gui tentagomo.
77 Show me compassion so that I may live, for your law is my delight.
Polo ya ufato guiya guajo y cariñoso na minaasemo sija, para ulâlâyo; sa y tinagomo y minagofjo.
78 Let the proud be put to shame, for they have slandered me; but I will meditate on your instructions.
Polo ya manmamajlao y mansobetbio; sa manapodong yo nu y dinague: lao jujajasoja y finanagüe sija.
79 May those who honor you turn to me, those who know your covenant decrees.
Polo ya umabira iyaguajo ayo sija y manmaañao nu jago, yan sija ujatungo y testimonio sija.
80 May my heart be blameless with respect to your statutes so that I may not be put to shame.
Polo ya fitme y corasonjo gui laymo, ya chajo mamamajlao.
81 I faint with longing that you might rescue me! I hope in your word.
CAPH Y antijo lalango pot y satbasionmo, lao junananggaja y sinanganmo.
82 My eyes long to see your promise; when will you comfort me?
Y atadogco ninalachae pot y sinanganmo mientras ileleco: Ngaean nae unconsuelayo.
83 For I have become like a wineskin in the smoke; I do not forget your statutes.
Sa jumuyongyo calang y boteya gui jalom aso; lao trabia ti malelefayo ni y laymo sija.
84 How long must your servant endure this; when will you judge those who persecute me?
Cuanto sija y jaanen y tentagomo? Asta ngaean nae unjusga ayo sija y pumetsisigueyo?
85 The proud have dug pits for me, defying your law.
Y mansobetbio manmanguadog joyo para guajo, ni y ti taegüije laymo.
86 All your commandments are reliable; those people persecute me wrongfully; help me.
Todo y tinagomo sija manunas: ayudayo sa sija mapetsisigueyo ni y dinague.
87 They have almost made an end to me on earth, but I do not reject your instructions.
Canaja malalachaeyo gui jilo y tano; lao ti judingo y finanagüemo sija.
88 By your steadfast love, keep me alive, so that I may obey your commands.
Nalâlâyo pot y cariñoso na güinaeyamo, ayo nae juadaje y testimonion pachotmo.
89 Yahweh, your word stands forever; your word is established firmly in heaven.
LAMED O Jeova, para taejinecog y sinanganmo fitme gui langet.
90 Your faithfulness lasts for all generations; you have established the earth, and it remains.
Y minagajetmo gagaegue asta todo y generasion sija; jago plumanta y tano ya sumaga.
91 All things continue to this day, just as you said in your righteous decrees, for all things are your servants.
Sija jasisigueja asta pago na jaane jaftaemano y otdenmo; sa todos sija tentagomo.
92 If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.
Yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco.
93 I will never forget your instructions, for through them you have kept me alive.
Ti jumalefa ni y finanagüemo sija para taejinecog: sa pot sija na unnalâlâyo.
94 I am yours; save me, for I seek your instructions.
Guajo iyomoyo, satbayo; sa jualiligao y finanagüemo sija.
95 The wicked prepare to destroy me, but I will seek to understand your covenant decrees.
Y manaelaye manananggayo para umayulang; lao jugueguesjasoja y testimoniomo sija.
96 I have seen that everything has its limits, but your commandments are broad, beyond limits.
Guinin julie y uttimon y todo quinabales; ya y tinagomo gosfeda.
97 Oh how I love your law! It is my meditation all day long.
MEM O jafa muna juguaeyo y tinagomo! esteja jinasosoco todot dia.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
Y tinagomo janafanungoñayo qui enemigujo sija; sa sija siempre infanjajameja.
99 I have more understanding than all my teachers, for I meditate on your covenant decrees.
Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo.
100 I understand more than those older than I am; this is because I have kept your instructions.
Manungoñayo qui y manbijo; sa juadadaje y finanagüemo sija.
101 I have kept my feet back from every evil path so that I might observe your word.
Junapara y adengjo guato gui todo chalan tinaelaye, para juadaje y sinangan.
102 I have not turned aside from your righteous decrees, for you have instructed me.
Ti jubirayo gui juisiomo: sa jagasja unfanagüeyo.
103 How sweet are your words to my taste, yes, sweeter than honey to my mouth!
Na minames y sinanganmo ni y chinaguijo, junggan mamesña qui y miet para y pachotto.
104 Through your instructions I gain discernment; therefore I hate every false way.
Guinin y finanagüemo sija nae mañuleyo tiningo: enaomina juchatlie todo y chalan mandacon.
105 Your word is a lamp to my feet and a light for my path.
NUN Y sinanganmo y candet para y adengjo, yan manana gui chalanjo.
106 I have sworn and have confirmed it, that I will observe your righteous decrees.
Manjulayo ya junafitme na juadaje y tinas na juisiomo sija.
107 I am very afflicted; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your word.
Gospiniteyo; nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
108 Yahweh, please accept the freewill offerings of my mouth, and teach me your righteous decrees.
O Jeova, jutatayuyut jao: chajlao y libren y inefresen pachotto sija, ya fanagüeyo ni y juisiomo.
109 My life is always in my hand, yet I do not forget your law.
Antijo siempre gaegue güi canaejo; lao ti malelefayo ni y laymo.
110 The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your instructions.
Y manaelaye maplantayeyo laso; lao ti sumujayo gui finanagüemo.
111 I claim your covenant decrees as my heritage forever, for they are the joy of my heart.
Juchule erensiaco para siempre y testimoniomo sija; sa sija y minagof y corasonjo.
112 My heart is set on obeying your statutes forever to the very end.
Jumangag y corasonjo para jucumple y laymo sija; para taejinecog asta y uttimo.
113 I hate those who have a double mind, but I love your law.
SAMECH Juchatlie y mangaejinaso dobble: lao y tinagomo juguaeya.
114 You are my hiding place and my shield; I hope in your word.
Jago y fanatogco na lugat yan y patangjo: junanangga, y sinanganmo.
115 Get away from me, you evil doers, so that I may observe the commandments of my God.
Fañuja guiya guajo jamyo ni y chumogüe manaelaye: para juadadaje y tinago Yuusso.
116 Sustain me by your word so that I may live and not be ashamed of my hope.
Mantieneyo jaftaemano y sinanganmo, para julâlâ: ya chamoyo na mamamajlao ni y ninanggaco.
117 Support me, and I will be safe; I will always meditate on your statutes.
Mantieneyo ya juseguro: ya jurespeta y tinagomo sija siempre.
118 You reject all those who stray from your statutes, for those people are deceptive and unreliable.
Unpolo pot taya todo ayo sija y manaba gui laymo: sa y finababañija taebale.
119 You remove all the wicked of the earth like slag; therefore I love your solemn commands.
Unnafañuja todo ayo sija y manaelaye gui tano calang basula: enao mina juguaeya y testimoniomo sija.
120 My body trembles in fear of you, and I am afraid of your righteous decrees.
Y catneco lalaolao pot y maañaoña nu jago: ya maañaoyo ni y juisiomo sija.
121 I do what is just and right; do not abandon me to my oppressors.
AIN Jufatinas juisio yan tininas: chamoyo dumidingo gui minafañatsagayo.
122 Guarantee the welfare of your servant; do not let the proud oppress me.
Jago unaseguro y tentagomo para mauleg; chamo pumópolo y sobetbio na unachatsagayo.
123 My eyes grow tired as I wait for your salvation and for your righteous word.
y atadogco yafae pot y satbasionmo, yan pot y tinas na sinanganmo.
124 Show your servant your covenant faithfulness, and teach me your statutes.
Fatinas gui tentagomo jaftaemano y minaasemo, yan fanagüeyo ni y laymo sija.
125 I am your servant; give me understanding so that I may know your covenant decrees.
Guajo tentagomoyo; naeyo tiningo, ya jutungo y tinagomo sija.
126 It is time for Yahweh to act, for people have broken your law.
Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo.
127 Truly I love your commandments more than gold, more than fine gold.
Enao mina juguaeya y tinagomo sija, mas qui y oro, junggan, mas qui y fino na oro.
128 Therefore I carefully follow all your instructions, and I hate every path of falsehood.
Enao mina junaguaelaye todo y finanagüemo sa tunas pot todo güinaja: ya juchatlie y cada chalan dacon.
129 Your rules are wonderful, that is why I obey them.
PE Y tinagomo sija mannámanman: enao mina maninadadaje ni y antijo.
130 The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the untrained.
Y binaban y sinanganmo numae manana: jananae tinagoña y manaetiningo.
131 I open my mouth and pant, for I long for your commandments.
Juguefbaba y pachotto, ya sumuspirosyo: sa majalangyo ni y tinagomo sija.
132 Turn to me and have mercy on me, as you always do for those who love your name.
Birajao guiya guajo, y unmaase nu guajo, taegüije y costumbremo ni unfatinas ni ayo sija ni gumaeya y naanmo.
133 Direct my footsteps by your word; do not let any sin rule me.
Naregla y pinecatto ni y sinanganmo: ya chamo na fangagae ninasiña y jafa na isao guiya guajo.
134 Redeem me from human oppression so that I may observe your instructions.
Nalibreyo gui chiniguet y taotao, ayo nae juadaje y finanagüemo.
135 Let your face shine on your servant, and teach me your statutes.
Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo; ya unfanagüeyo ni y laymo.
136 Streams of tears run down from my eyes because people do not observe your law.
Janom sadog manmalalago papa gui atadogco sija sa sija ti maadaje y tinagomo.
137 You are righteous, Yahweh, and your decrees are fair.
TZADE Tunasjao, O Jeova, yan tunas y juisiomo sija.
138 You have given your covenant decrees righteously and faithfully.
Jagasja untago y testimoniomo sija gui tininas, yan minagajetja.
139 Anger has destroyed me because my adversaries forget your words.
Y inigojo jalachaeyo, sa y contrariujo sija manmalefa ni y sinanganmo sija.
140 Your word has been tested very much, and your servant loves it.
Y sinanganmo sengasgas: enao mina jaguaeya y tentagomo.
141 I am insignificant and despised, yet I do not forget your instructions.
Diquiqueyo, ya madespresiayo, lao ti malelefayo ni y finanagüemo sija.
142 Your justice is forever right, and your law is trustworthy.
Y tininasmo taejinecog na tininas ya y tinagomo minagajet.
143 Though distress and anguish have found me, your commandments are still my delight.
Chinatsaga yan pinite sumodayo: lao y tinagomo sija minagofjo.
144 Your covenant decrees are righteous forever; give me understanding that I may live.
Y testimoniomo sija manunas para taejinecog: naeyo tiningo ya julâlâ.
145 I cried out with my whole heart, “Answer me, Yahweh, I will keep your statutes.
KOPH Umaagangyo contodo y corasonjo; opeyo, O Jeova; bae juadaje y laymo sija.
146 I call to you; save me, and I will observe your covenant decrees.”
Jagasja juagangjao; satbayo, ya juadaje y testimoniomo sija.
147 I rise before the dawn of the morning and cry for help. I hope in your words.
Taftafñayo qui y egaan ya umagangyo: junangga guiya jago.
148 My eyes are open before the night watches change so that I might meditate on your word.
Y atadogco taftaña qui y bumela gui puenge para jujajasoja y sinanganmo.
149 Hear my voice in your covenant faithfulness; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your righteous decrees.
Jungog y inagangjo jaftaemano y minauleg güinaeyamo: O Jeova, nalâlâyo, jaftaemano y juisiomo.
150 Those who are persecuting me are coming closer to me, but they are far from your law.
Manjijot ayo sija y tumatitiye y tinaelaye: sija mañago gui tinagomo.
151 You are near, Yahweh, and all your commandments are trustworthy.
Jago jijot jao, O Jeova; yan todo y tinagomo sija minagajet.
152 Long ago I learned from your covenant decrees that you had set them in place forever.
Pot guinin ampmam na tiempo jutungo y testimoniomo sija, ni y unplanta sija para siempre.
153 Look on my affliction and help me, for I do not forget your law.
RESH Jaso y trinisteco, ya nalibreyo; sa ti malefayo ni y laymo.
154 Plead my cause and redeem me; keep me, as you have promised in your word.
Plaitea y causaco, ya nalibreyo ni apasmo: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
155 Salvation is far from the wicked, for they do not love your statutes.
Chago y satbasion gui manaelaye, sa ti maaliligao y laymo sija.
156 Great are your merciful actions, Yahweh; keep me alive, as you always do.
Dangculo y cariñoso na minaasemo, O Jeova, nalâlâyo jaftaemano y juisiomo sija.
157 My persecutors and my foes are many, yet I have not turned from your covenant decrees.
Megae pumetsisigueyo yan contrariujo; lao ti sumususujayo gui testimoniomo sija.
158 I view the treacherous with disgust because they do not keep your word.
Julie y fumatinas dinague, ya tristeyo, sa ti maadaje y sinanganmo.
159 See how I love your instructions; keep me alive, Yahweh, as you have promised by your covenant faithfulness.
Jaso jafa muna juguaeya y finanagüemo sija: nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y munamauleg güinaeyamo.
160 The essence of your word is truth; every one of your righteous decrees lasts forever.
Y resumen sinanganmo minagajet; ya cada uno tunas na juisiomo sija gagaegue para taejinecog.
161 Princes persecute me without cause, but my heart stands in awe of your word.
SHIN Y prinsipe sija mapetsisigueyo sin causa: lao y corasonjo maaañaoja ni y sinanganmo.
162 I rejoice at your word like one who finds great plunder.
Jumagofyo ni y sinanganmo, taegüije y manmañoda dangculo na inamot.
163 I hate and despise falsehood, but I love your law.
Jugoschatlie ya juingin y dinague; lao y laymo juguaeya.
164 Seven times a day I praise you because of your righteous decrees.
Siete maje gui un jaane jualabajao, sa pot y tinas na juisiomo.
165 Great peace they have, those who love your law; nothing makes them stumble.
Dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo.
166 I hope for your salvation, Yahweh, and I obey your commandments.
O Jeova, jagasja junangga y satbasionmo, ya esta juchogüe y tinagomo sija.
167 I observe your solemn commands, and I love them greatly.
Y antijo esta jaadaje y tinagomo sija: ya sija mangosyajo.
168 I keep your instructions and your solemn commands, for you are aware of everything I do.
Esta juadaje y finanagüemo sija yan y testimoniomo sija; sa todo y jinanaojo mangaegue gui menamo.
169 Listen to my cry for help, Yahweh; give me understanding into your word.
TAU Polo ya y inagangjo ufato jijot gui menamo, O Jeova: naeyo tiningojo jaftaemano y sinanganmo.
170 May my plea come before you; help me, as you have promised in your word.
Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: nalibreyo jaftaemano y sinanganmo.
171 May my lips pour out praise, for you teach me your statutes.
Polo y labiosso ya umasangan alabansa sija; sa unfanagüeyo ni y laymo sija.
172 Let my tongue sing about your word, for all your commandments are right.
Polo ya y jilajo ucanta y sinanganmo: sa todo y tinagomo manunas.
173 May your hand help me, for I have chosen your instructions.
Polo ya ulisto y canaemo para uinayudayo; sa y tinagomo jagasja juayeg.
174 I long for your rescue, Yahweh, and your law is my delight.
Jagasja majalangyo ni y satbasionmo, O Jeova: ya y laymo minagofjo.
175 May I live and praise you, and may your righteous decrees help me.
Palo ya ulâlâ y antijo, ya ualabajao: polo ya juisiomo sija uinayudayo.
176 I have wandered off like a lost sheep; seek your servant, for I have not forgotten your commandments.
Juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija.

< Psalms 119 >