< Psalms 118 >
1 Give thanks to Yahweh, for he is good, for his covenant faithfulness endures forever.
Agyamantayo kenni Yahweh, ta naimbag isuna, ta agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.
2 Let Israel say, “His covenant faithfulness endures forever.”
Ibaga koma ti Israel, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
3 Let the house of Aaron say, “His covenant faithfulness endures forever.”
Ibaga koma ti balay ni Aaron, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
4 Let the loyal followers of Yahweh say, “His covenant faithfulness endures for ever.”
Ibaga koma dagiti agbuteng kenni Yahweh, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
5 In my distress I called out to Yahweh; Yahweh answered me and set me free.
Immawagak kenni Yahweh idi marigrigatanak; sinungbatannak ni Yahweh ken winayawayaannak.
6 Yahweh is with me; I will not be afraid; what can man do to me?
Adda kaniak ni Yahweh; saanakto nga agbuteng; ania ti maaramidan ti tao kaniak?
7 Yahweh is on my side as my helper; I will look in triumph on those who hate me.
Adda ni Yahweh iti sibayko a mangtulong kaniak; kumitaak nga addaan iti panagballigi kadagiti manggurgura kaniak.
8 It is better to take shelter in Yahweh than to put confidence in man.
Nasaysayaat ti agkamang kenni Yahweh ngem ti agtalek iti tao.
9 It is better to take refuge in Yahweh than to put one's trust in a princes.
Nasaysayaat ti agkamang kenni Yahweh ngem ti agtalek kadagiti prinsipe.
10 All the nations surrounded me; in Yahweh's name I cut them off.
Pinalawlawandak dagiti amin a nasion; babaen iti nagan ni Yahweh ket pinarmekko ida.
11 They surrounded me; yes, they surrounded me; in Yahweh's name I cut them off.
Pinalawlawandak; wen, pinalawlawandak; babaen iti nagan ni Yahweh ket pinarmekko ida.
12 They surrounded me like bees; they disappeared as quickly as fire among thorns; in Yahweh's name I cut them off.
Pinalawlawandak a kasla alimbubuyog; napukawda a dagus a kasla ti apuy kadagiti sisiit; iti nagan ni Yahweh pinarmekko ida.
13 They attacked me to knock me down, but Yahweh helped me.
Dinarupdak tapno matumbaak, ngem tinulongannak ni Yahweh.
14 Yahweh is my strength and joy, and he is the one who rescues me.
Ni Yahweh ti pigsa ken rag-ok ken isuna ti mangisalsalakan kaniak
15 The joyful shout of victory is heard in the tents of the righteous; the right hand of Yahweh conquers.
Mangngeg ti narag-o a pukkaw ti panagballigi kadagiti tolda dagiti nalinteg; mangparparmek ti kannawan nga ima ni Yahweh.
16 The right hand of Yahweh is exalted; the right hand of Yahweh conquers.
Naitan-ok ti kannawan nga ima ni Yahweh; mangparparmek ti kannawan nga ima ni Yahweh.
17 I will not die, but live and declare the deeds of Yahweh.
Saanakto a matay, ngem ketdi agbiagak tapno iwaragawagko dagiti aramid ni Yahweh.
18 Yahweh has punished me harshly; but he has not handed me over to death.
Dinusanak iti nakaro ni Yahweh; ngem saannak nga impaima iti patay.
19 Open to me the gates of righteousness; I will enter them and I will give thanks to Yahweh.
Ilukatyo man kaniak dagiti ruangan ti kinalinteg; sumrekak kadagitoy ket agyamanak kenni Yahweh.
20 This is the gate of Yahweh; the righteous enter through it.
Daytoy ti ruangan ni Yahweh; pagserkan daytoy dagiti nalinteg.
21 I will give thanks to you, for you answered me, and you have become my salvation.
Agyamanak kenka, ta sinungbatannak ken sika ti nangisalakan kaniak.
22 The stone that the builders rejected has become the cornerstone.
Ti bato nga imbelleng dagiti agipatpatakder ket nagbalin a kangrunaan a pasuli a bato.
23 This is Yahweh's doing; it is marvelous in our eyes.
Aramid daytoy ni Yahweh; nakakaskasdaaw daytoy iti imatangtayo.
24 This is the day on which Yahweh has acted; we will rejoice and be glad in it.
Daytoy ti aldaw a nagtignay ni Yahweh; agragsak ken agrambaktayo iti daytoy.
25 Please, Yahweh, give us victory! Please, Yahweh, give us success!
Pangngaasim, O Yahweh, pagballigiennakami! Pangngaasim, O Yahweh, ikkannakami iti kinadur-as!
26 Blessed is he who comes in the name of Yahweh; we bless you from the house of Yahweh.
Nagasat ti tao nga umay babaen iti nagan ni Yahweh, bendisionandakayo manipud iti balay ni Yahweh.
27 Yahweh is God, and he has given us light; bind the sacrifice with cords to the horns of the altar.
Dios ni Yahweh, ken inikkannatayo iti lawag; igalutyo dagiti daton kadagiti sara ti altar.
28 You are my God, and I will give thanks to you; you are my God; I will exalt you.
Sika ti Diosko, ken agyamanak kenka; sika ti Diosko; itan-okka.
29 Oh, give thanks to Yahweh; for he is good; for his covenant faithfulness endures forever.
O, agyamantayo kenni Yahweh; ta naimbag isuna; ta agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.