< Psalms 109 >

1 For the chief musician. A psalm of David. God whom I praise, do not be silent,
Neghmichilerning béshigha tapshurulup oqulsun dep, Dawut yazghan küy: — I medhiyemning Igisi Xudayim, jim turma!
2 For the wicked and deceitful attack me; they speak lies against me.
Mana rezillerning aghzi, mekkarlarning aghzi köz aldimda yoghan échildi; Ular yalghanchi til bilen manga qarshi sözlidi.
3 They surround me and say hateful things, and they attack me without cause.
Nepretlik sözler bilen méni chulghap, Ular bikardin-bikar manga zerbe bermekte.
4 In return for my love they accuse me, but I pray for them.
Muhebbitim üchün ular manga qarshi shikayetchi boldi, Men bolsam — duagha bérildim.
5 They repay me evil for good, and they hate my love.
Yaxshiliqim üchün yamanliq, Söygüm üchün nepret qayturdi.
6 Appoint a wicked man over such an enemy as these people; appoint an accuser to stand at his right hand.
Herbirining üstide rezil bir adem teyinligeysen, Uning ong yénida bir dewager tursun.
7 When he is judged, may he be found guilty; may his prayer be considered sinful.
U soraq qilin’ghanda eyibdar bolup chiqsun, Duasi gunah dep hésablansun.
8 May his days be few; may another take his office.
Künliri qisqa bolsun, Mensipini bashqisi igilisun.
9 May his children be fatherless, and may his wife be a widow.
Baliliri yétim qalsun, Xotuni tul bolsun.
10 May his children wander about and beg, asking for handouts as they leave their ruined home.
Oghulliri sergerdan tilemchi bolsun, Turghan xarabilikliridin nan izdep.
11 May the creditor take all he owns; may strangers plunder what he earns.
Jazanixor uning igiliki üstige tor tashlisun, Méhnet ejrini yatlar bulap-talisun.
12 May no one extend any kindness to him; may no one have pity on his fatherless children.
Uninggha méhribanliq körsitidighan birsi bolmisun, Yétim qalghan balilirigha iltipat qilghuchi bolmisun.
13 May his children be cut off; may their name be blotted out in the next generation.
Uning nesli qurutulsun; Kéler ewladida namliri öchürülsun.
14 May his ancestors' sins be mentioned to Yahweh; and may the sin of his mother not be forgotten.
Ata-bowilirining qebihlikining eyibliri Perwerdigarning yadida qalsun, Anisining gunahi öchürülmisun.
15 May their guilt always be before Yahweh; may Yahweh cut off their memory from the earth.
Bularning eyibliri daim Perwerdigarning köz aldida bolsun, Shuning bilen U ularning nam-emilini yer yüzidin öchürüp tashlaydu.
16 May Yahweh do this because this man never bothered to show any covenant faithfulness, but instead harassed the oppressed, the needy, and the disheartened to death.
Chünki [rezil kishi] méhribanliq körsitishni héch ésige keltürmidi, Belki ézilgen, yoqsul hem dili sunuqlarni öltürmekke qoghlap keldi.
17 He loved cursing; may it come back upon him. He hated blessing; may no blessing come to him.
U lenet oqushqa amraq idi, Shunga lenet uning béshigha kélidu; Bext tileshke rayi yoq idi, Shunga bext uningdin yiraq bolidu.
18 He clothed himself with cursing as his garment, and his curse came into his inner being like water, like oil into his bones.
U lenetlerni özige kiyim qilip kiygen; Shunga bular aqqan sudek uning ich-baghrigha, Maydek, söngeklirige kiridu;
19 May his curses be to him like the clothes he wears to cover himself, like the belt he always wears.
Bular uninggha yépin’ghan tonidek, Herdaim baghlan’ghan belwéghidek chaplansun.
20 May this be the reward of my accusers from Yahweh, of those who say evil things about me.
Bular bolsa méni eyibligüchilerge Perwerdigarning békitken mukapati bolsun! Méning yaman gépimni qilghanlarning in’ami bolsun!
21 Yahweh my Lord, deal kindly with me for your name's sake. Because your covenant faithfulness is good, save me.
Biraq Sen, Perwerdigar Rebbim, Öz naming üchün méning teripimde bir ish qilghaysen, Méhir-muhebbiting ela bolghachqa, Méni qutquzghaysen;
22 For I am oppressed and needy, and my heart is wounded within me.
Chünki men ézilgen hem hajetmendurmen, Qelbim xeste boldi.
23 I am fading away like the shadow of the evening; I am shaken off like a locust.
Men quyash uzartqan kölenggidek yoqilay dep qaldim, Chéketke qéqiwétilgendek chetke qéqiwétildim.
24 My knees are weak from fasting; I am turning to skin and bones.
Roza tutqinimdin tizlirim kétidu, Etlirim sizip kétidu.
25 I am disdained by my accusers; when they see me, they shake their heads.
Shunglashqa men ular aldida reswa boldum; Ular manga qarashqanda, béshini silkishmekte.
26 Help me, Yahweh my God; save me by your covenant faithfulness.
Manga yardemleshkeysen, i Perwerdigar Xudayim, Özgermes muhebbiting boyiche méni qutquzghaysen;
27 May they know that this is your doing, that you, Yahweh, have done this.
Shuning bilen ular buning Séning qolungdiki ish ikenlikini, Buni qilghuchining Sen Perwerdigar ikenlikini bilsun.
28 Though they curse me, please bless me; when they attack, may they be put to shame, but may your servant rejoice.
Ular lenet oquwersun, Sen bext ata qilghaysen; Ular hujum qilishqa turghanda, xijalette qalsun, Biraq qulung shadlansun!
29 May my adversaries be clothed with shame; may they wear their shame like a robe.
Méni eyibligüchiler xijalet bilen kiyinsun, Ular öz shermendilikini özlirige ton qilip yépinsun.
30 With my mouth I give great thanks to Yahweh; I will praise him in the midst of a crowd.
Aghzimda Perwerdigargha zor teshekkür-medhiye qaytürimen; Berheq, köpchilik arisida turup Uni medhiyileymen;
31 For he will stand at the right hand of the one who is needy, to save him from those who judge him.
Chünki hajetmenning jénini gunahqa békitmekchi bolghanlardin qutquzush üchün, [Perwerdigar] uning ong yénida turidu.

< Psalms 109 >