< Psalms 109 >

1 For the chief musician. A psalm of David. God whom I praise, do not be silent,
För sångmästaren; av David; en psalm. Min lovsångs Gud, tig icke.
2 For the wicked and deceitful attack me; they speak lies against me.
Ty sin ogudaktiga mun, sin falska mun hava de upplåtit mot mig, de hava talat mot mig med lögnaktig tunga.
3 They surround me and say hateful things, and they attack me without cause.
Med hätska ord hava de omgivit mig, de hava begynt strid mot mig utan sak.
4 In return for my love they accuse me, but I pray for them.
Till lön för min kärlek stå de mig emot, men jag beder allenast.
5 They repay me evil for good, and they hate my love.
De hava bevisat mig ont för gott och hat för min kärlek.
6 Appoint a wicked man over such an enemy as these people; appoint an accuser to stand at his right hand.
Låt en ogudaktig man träda upp emot honom, och låt en åklagare stå på hans högra sida.
7 When he is judged, may he be found guilty; may his prayer be considered sinful.
När han kommer inför rätta, må han dömas skyldig, och hans bön vare synd.
8 May his days be few; may another take his office.
Blive hans dagar få, hans ämbete tage en annan.
9 May his children be fatherless, and may his wife be a widow.
Varde hans barn faderlösa och hans hustru änka.
10 May his children wander about and beg, asking for handouts as they leave their ruined home.
Må hans barn alltid gå husvilla och tigga och söka sitt bröd fjärran ifrån ödelagda hem.
11 May the creditor take all he owns; may strangers plunder what he earns.
Må ockraren få i sin snara allt vad han äger, och må främmande plundra hans gods.
12 May no one extend any kindness to him; may no one have pity on his fatherless children.
Må ingen finnas, som hyser misskund med honom, och ingen, som förbarmar sig över hans faderlösa.
13 May his children be cut off; may their name be blotted out in the next generation.
Hans framtid varde avskuren, i nästa led vare sådanas namn utplånat.
14 May his ancestors' sins be mentioned to Yahweh; and may the sin of his mother not be forgotten.
Hans fäders missgärning varde ihågkommen inför HERREN, och hans moders synd varde icke utplånad.
15 May their guilt always be before Yahweh; may Yahweh cut off their memory from the earth.
Må den alltid stå inför HERRENS ögon; ja, sådana mäns åminnelse må utrotas från jorden.
16 May Yahweh do this because this man never bothered to show any covenant faithfulness, but instead harassed the oppressed, the needy, and the disheartened to death.
Ty han tänkte ju icke på att öva misskund, utan förföljde den som var betryckt och fattig och den vilkens hjärta var bedrövat, för att döda dem.
17 He loved cursing; may it come back upon him. He hated blessing; may no blessing come to him.
Han älskade förbannelse, och den kom över honom; han hade icke behag till välsignelse, och den blev fjärran ifrån honom.
18 He clothed himself with cursing as his garment, and his curse came into his inner being like water, like oil into his bones.
Han klädde sig i förbannelse såsom i en klädnad, och såsom vatten trängde den in i hans liv och såsom olja in i hans ben.
19 May his curses be to him like the clothes he wears to cover himself, like the belt he always wears.
Den varde honom såsom en mantel att hölja sig i, och såsom en gördel att alltid omgjorda sig med.
20 May this be the reward of my accusers from Yahweh, of those who say evil things about me.
Detta vare mina motståndares lön från HERREN, och deras som tala ont mot min själ.
21 Yahweh my Lord, deal kindly with me for your name's sake. Because your covenant faithfulness is good, save me.
Men du, HERRE, Herre, stå mig bi för ditt namn skull; god är ju din nåd, så må du då rädda mig.
22 For I am oppressed and needy, and my heart is wounded within me.
Ty jag är betryckt och fattig, och mitt hjärta är genomborrat i mitt bröst.
23 I am fading away like the shadow of the evening; I am shaken off like a locust.
Såsom skuggan, när den förlänges, går jag bort; jag ryckes bort såsom en gräshoppssvärm.
24 My knees are weak from fasting; I am turning to skin and bones.
Mina knän äro vacklande av fasta, och min kropp förlorar sitt hull.
25 I am disdained by my accusers; when they see me, they shake their heads.
Till smälek har jag blivit inför dem; när de se mig, skaka de huvudet.
26 Help me, Yahweh my God; save me by your covenant faithfulness.
Hjälp mig, HERRE, min Gud; fräls mig efter din nåd;
27 May they know that this is your doing, that you, Yahweh, have done this.
och må de förnimma att det är din hand, att du, HERRE, har gjort det.
28 Though they curse me, please bless me; when they attack, may they be put to shame, but may your servant rejoice.
Om de förbanna, så välsigna du; om de resa sig upp, så komme de på skam, men må din tjänare få glädja sig.
29 May my adversaries be clothed with shame; may they wear their shame like a robe.
Mina motståndare varde klädda i blygd och höljda i skam såsom i en mantel.
30 With my mouth I give great thanks to Yahweh; I will praise him in the midst of a crowd.
Min mun skall storligen tacka HERREN; mitt ibland många vill jag lova honom.
31 For he will stand at the right hand of the one who is needy, to save him from those who judge him.
Ty han står på den fattiges högra sida för att frälsa honom från dem som fördöma hans själ.

< Psalms 109 >