< Psalms 109 >
1 For the chief musician. A psalm of David. God whom I praise, do not be silent,
Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. O Dio della mia lode, non tacere,
2 For the wicked and deceitful attack me; they speak lies against me.
perché la bocca dell’empio e la bocca di frode si sono aperte contro di me; hanno parlato contro di me con lingua bugiarda.
3 They surround me and say hateful things, and they attack me without cause.
M’hanno assediato con parole d’odio, e m’hanno fatto guerra senza cagione.
4 In return for my love they accuse me, but I pray for them.
Invece dell’amore che porto loro, mi sono avversari, ed io non faccio che pregare.
5 They repay me evil for good, and they hate my love.
Essi m’hanno reso male per bene, e odio per il mio amore.
6 Appoint a wicked man over such an enemy as these people; appoint an accuser to stand at his right hand.
Costituisci un empio su di lui, si tenga alla sua destra un avversario.
7 When he is judged, may he be found guilty; may his prayer be considered sinful.
Quando sarà giudicato, esca condannato, e la sua preghiera gli sia imputata come peccato.
8 May his days be few; may another take his office.
Siano i suoi giorni pochi: un altro prenda il suo ufficio.
9 May his children be fatherless, and may his wife be a widow.
Siano i suoi figliuoli orfani e la sua moglie vedova.
10 May his children wander about and beg, asking for handouts as they leave their ruined home.
I suoi figliuoli vadan vagando e accattino, e cerchino il pane lungi dalle loro case in rovina.
11 May the creditor take all he owns; may strangers plunder what he earns.
Getti l’usuraio le sue reti su tutto ciò ch’egli ha, e gli stranieri faccian lor preda delle sue fatiche.
12 May no one extend any kindness to him; may no one have pity on his fatherless children.
Nessuno estenda a lui la sua benignità, e non vi sia chi abbia pietà de’ suoi orfani.
13 May his children be cut off; may their name be blotted out in the next generation.
La sua progenie sia distrutta; nella seconda generazione sia cancellato il loro nome!
14 May his ancestors' sins be mentioned to Yahweh; and may the sin of his mother not be forgotten.
L’iniquità dei suoi padri sia ricordata dall’Eterno, e il peccato di sua madre non sia cancellato.
15 May their guilt always be before Yahweh; may Yahweh cut off their memory from the earth.
Sian quei peccati del continuo davanti all’Eterno, e faccia egli sparire dalla terra la di lui memoria,
16 May Yahweh do this because this man never bothered to show any covenant faithfulness, but instead harassed the oppressed, the needy, and the disheartened to death.
perch’egli non si è ricordato d’usar benignità, ma ha perseguitato il misero, il povero, il tribolato di cuore per ucciderlo.
17 He loved cursing; may it come back upon him. He hated blessing; may no blessing come to him.
Egli ha amato la maledizione, e questa gli è venuta addosso; non si è compiaciuto nella benedizione, ed essa si tien lungi da lui.
18 He clothed himself with cursing as his garment, and his curse came into his inner being like water, like oil into his bones.
S’è vestito di maledizione come della sua veste, ed essa è penetrata come acqua, dentro di lui, e come olio, nelle sue ossa.
19 May his curses be to him like the clothes he wears to cover himself, like the belt he always wears.
Siagli essa come un vestito di cui si cuopra, come una cintura di cui sia sempre cinto!
20 May this be the reward of my accusers from Yahweh, of those who say evil things about me.
Tal sia, da parte dell’Eterno, la ricompensa dei miei avversari, e di quelli che proferiscono del male contro l’anima mia.
21 Yahweh my Lord, deal kindly with me for your name's sake. Because your covenant faithfulness is good, save me.
Ma tu, o Eterno, o Signore, opera in mio favore, per amor del tuo nome; poiché la tua misericordia è buona, liberami,
22 For I am oppressed and needy, and my heart is wounded within me.
perché io son misero e povero, e il mio cuore è piagato dentro di me.
23 I am fading away like the shadow of the evening; I am shaken off like a locust.
Io me ne vo come l’ombra quando s’allunga, sono cacciato via come la locusta.
24 My knees are weak from fasting; I am turning to skin and bones.
Le mie ginocchia vacillano per i miei digiuni, e la mia carne deperisce e dimagra.
25 I am disdained by my accusers; when they see me, they shake their heads.
Son diventato un obbrobrio per loro; quando mi vedono, scuotono il capo.
26 Help me, Yahweh my God; save me by your covenant faithfulness.
Aiutami, o Eterno, mio Dio, salvami secondo la tua benignità,
27 May they know that this is your doing, that you, Yahweh, have done this.
e sappiano essi che questo è opera della tua mano, che sei tu, o Eterno, che l’hai fatto.
28 Though they curse me, please bless me; when they attack, may they be put to shame, but may your servant rejoice.
Essi malediranno, ma tu benedirai; s’innalzeranno e resteran confusi, ma il tuo servitore si rallegrerà.
29 May my adversaries be clothed with shame; may they wear their shame like a robe.
I miei avversari saranno vestiti di vituperio e avvolti nella loro vergogna come in un mantello!
30 With my mouth I give great thanks to Yahweh; I will praise him in the midst of a crowd.
Io celebrerò altamente l’Eterno con la mia bocca, lo loderò in mezzo alla moltitudine;
31 For he will stand at the right hand of the one who is needy, to save him from those who judge him.
poiché egli sta alla destra del povero per salvarlo da quelli che lo condannano a morte.