< Psalms 109 >

1 For the chief musician. A psalm of David. God whom I praise, do not be silent,
Dem Musikmeister; von David ein Psalm. Du Gott, dem mein Lobpreis gilt, bleibe nicht stumm!
2 For the wicked and deceitful attack me; they speak lies against me.
Denn Frevlermund und Lügenmaul
3 They surround me and say hateful things, and they attack me without cause.
mit Worten des Hasses haben sie mich umschwirrt und ohne Ursach’ mich angegriffen;
4 In return for my love they accuse me, but I pray for them.
für meine Liebe befeinden sie mich, während ich doch (stets für sie) bete;
5 They repay me evil for good, and they hate my love.
ja sie haben mir Böses für Gutes vergolten und Haß für meine Liebe erwiesen.
6 Appoint a wicked man over such an enemy as these people; appoint an accuser to stand at his right hand.
Bestell’ einen Frevler zum Richter gegen ihn, und ein Ankläger steh’ ihm zur Rechten!
7 When he is judged, may he be found guilty; may his prayer be considered sinful.
Als schuldig soll er hervorgehn aus dem Gericht und sogar sein Gebet ihm als Sünde gelten!
8 May his days be few; may another take his office.
Seiner Lebenstage müssen nur wenige sein, und sein Amt ein andrer empfangen!
9 May his children be fatherless, and may his wife be a widow.
Seine Kinder müssen zu Waisen werden und seine Frau eine Witwe!
10 May his children wander about and beg, asking for handouts as they leave their ruined home.
Seine Kinder müssen unstet umherziehn und betteln und vertrieben werden aus ihres Vaterhauses Trümmern!
11 May the creditor take all he owns; may strangers plunder what he earns.
Sein Gläubiger lege Beschlag auf alles, was er hat, und Fremde müssen seine Habe plündern!
12 May no one extend any kindness to him; may no one have pity on his fatherless children.
Er finde keinen, der ihm Schonung gewährt, und niemand habe Erbarmen mit seinen Waisen!
13 May his children be cut off; may their name be blotted out in the next generation.
Sein Nachwuchs müsse der Ausrottung verfallen: schon im zweiten Gliede müsse ihr Name erlöschen!
14 May his ancestors' sins be mentioned to Yahweh; and may the sin of his mother not be forgotten.
Der Verschuldung seiner Väter werde beim HERRN gedacht, und die Sünde seiner Mutter bleibe ungetilgt!
15 May their guilt always be before Yahweh; may Yahweh cut off their memory from the earth.
Sie müssen beständig dem HERRN vor Augen stehn, und er tilge ihr Gedächtnis aus von der Erde,
16 May Yahweh do this because this man never bothered to show any covenant faithfulness, but instead harassed the oppressed, the needy, and the disheartened to death.
dieweil er nicht daran dachte, Liebe zu üben, vielmehr den Elenden und Armen verfolgte und den hoffnungslos Verzagten, ihn vollends zu töten.
17 He loved cursing; may it come back upon him. He hated blessing; may no blessing come to him.
Er liebte den Fluch: so treffe er ihn! Er hatte am Segen keine Freude: so bleib’ er ihm fern!
18 He clothed himself with cursing as his garment, and his curse came into his inner being like water, like oil into his bones.
Er zog den Fluch an wie sein Kleid: so dringe er ihm in den Leib wie Wasser und wie Öl in seine Gebeine;
19 May his curses be to him like the clothes he wears to cover himself, like the belt he always wears.
er werde ihm wie der Mantel, in den er sich hüllt, wie der Gürtel, den er sich ständig umlegt!
20 May this be the reward of my accusers from Yahweh, of those who say evil things about me.
Dies sei meiner Widersacher Lohn von seiten des HERRN und derer, die Böses gegen mich reden!
21 Yahweh my Lord, deal kindly with me for your name's sake. Because your covenant faithfulness is good, save me.
Du aber, HERR, mein Gott, tritt für mich ein um deines Namens willen! Weil deine Gnade köstlich ist, errette mich!
22 For I am oppressed and needy, and my heart is wounded within me.
Denn elend bin ich und arm, und mein Herz ist verwundet in meiner Brust.
23 I am fading away like the shadow of the evening; I am shaken off like a locust.
Wie ein Schatten, wenn er sich dehnt, so schwinde ich hin, bin vom Sturm verweht einer Heuschrecke gleich;
24 My knees are weak from fasting; I am turning to skin and bones.
meine Knie wanken vom Fasten, mein Leib ist abgemagert, ohne Fett;
25 I am disdained by my accusers; when they see me, they shake their heads.
und ich – den Leuten bin ich zum Hohn geworden: sehen sie mich, so schütteln sie höhnend den Kopf.
26 Help me, Yahweh my God; save me by your covenant faithfulness.
Stehe mir bei, o HERR, mein Gott, hilf mir nach deiner Gnade!
27 May they know that this is your doing, that you, Yahweh, have done this.
Laß sie erkennen, daß dies deine Hand ist, daß du, HERR, selbst es so gefügt hast!
28 Though they curse me, please bless me; when they attack, may they be put to shame, but may your servant rejoice.
Sie mögen fluchen, du aber wollest segnen; erheben sie sich, so laß sie zuschanden werden, dein Knecht aber müsse sich freuen!
29 May my adversaries be clothed with shame; may they wear their shame like a robe.
Laß meine Widersacher in Schmach sich kleiden und ihre Schande umtun wie einen Mantel!
30 With my mouth I give great thanks to Yahweh; I will praise him in the midst of a crowd.
Laut soll mein Mund dem HERRN Dank sagen, und inmitten vieler will ich ihn preisen;
31 For he will stand at the right hand of the one who is needy, to save him from those who judge him.
denn er steht dem Armen zur Rechten, um ihn zu retten vor denen, die ihn schuldig sprechen.

< Psalms 109 >