< Psalms 109 >

1 For the chief musician. A psalm of David. God whom I praise, do not be silent,
Ein Psalm Davids, vorzusingen. Gott, mein Ruhm, schweige nicht!
2 For the wicked and deceitful attack me; they speak lies against me.
Denn sie haben ihr gottloses und falsches Maul wider mich aufgetan und reden wider mich mit falscher Zunge.
3 They surround me and say hateful things, and they attack me without cause.
Und sie reden giftig wider mich allenthalben und streiten wider mich ohne Ursache.
4 In return for my love they accuse me, but I pray for them.
Dafür, daß ich sie liebe, sind sie wider mich; ich aber bete.
5 They repay me evil for good, and they hate my love.
Sie beweisen mir Böses um Gutes und Haß um Liebe.
6 Appoint a wicked man over such an enemy as these people; appoint an accuser to stand at his right hand.
Setze Gottlose über ihn; und der Satan müsse stehen zu seiner Rechten!
7 When he is judged, may he be found guilty; may his prayer be considered sinful.
Wer sich denselben lehren läßt, des Leben müsse gottlos sein, und sein Gebet müsse Sünde sein.
8 May his days be few; may another take his office.
Seiner Tage müssen wenig werden, und sein Amt müsse ein anderer empfangen.
9 May his children be fatherless, and may his wife be a widow.
Seine Kinder müssen Waisen werden und sein Weib eine Witwe.
10 May his children wander about and beg, asking for handouts as they leave their ruined home.
Seine Kinder müssen in der Irre gehen und betteln und suchen, als die verdorben sind.
11 May the creditor take all he owns; may strangers plunder what he earns.
Es müsse der Wucherer aussaugen alles, was er hat; und Fremde müssen seine Güter rauben.
12 May no one extend any kindness to him; may no one have pity on his fatherless children.
Und niemand müsse ihm Gutes tun, und niemand erbarme sich seiner Waisen.
13 May his children be cut off; may their name be blotted out in the next generation.
Seine Nachkommen müssen ausgerottet werden; ihr Name müsse im andern Glied vertilget werden.
14 May his ancestors' sins be mentioned to Yahweh; and may the sin of his mother not be forgotten.
Seiner Väter Missetat müsse gedacht werden vor dem HERRN, und seiner Mutter Sünde müsse nicht ausgetilget werden.
15 May their guilt always be before Yahweh; may Yahweh cut off their memory from the earth.
Der HERR müsse sie nimmer aus den Augen lassen, und ihr Gedächtnis müsse ausgerottet werden auf Erden,
16 May Yahweh do this because this man never bothered to show any covenant faithfulness, but instead harassed the oppressed, the needy, and the disheartened to death.
darum daß er so gar keine Barmherzigkeit hatte, sondern verfolgte den Elenden und Armen und den Betrübten, daß er ihn tötete.
17 He loved cursing; may it come back upon him. He hated blessing; may no blessing come to him.
Und er wollte den Fluch haben, der wird ihm auch kommen; er wollte des Segens nicht, so wird er auch ferne von ihm bleiben.
18 He clothed himself with cursing as his garment, and his curse came into his inner being like water, like oil into his bones.
Und zog an den Fluch wie sein Hemd; und ist in sein Inwendiges gegangen wie Wasser und wie Öl in seine Gebeine.
19 May his curses be to him like the clothes he wears to cover himself, like the belt he always wears.
So werde er ihm wie ein Kleid, das er anhabe, und wie ein Gürtel, da er sich allewege mit gürte.
20 May this be the reward of my accusers from Yahweh, of those who say evil things about me.
So geschehe denen vorn HERRN, die mir wider sind, und reden Böses wider meine Seele.
21 Yahweh my Lord, deal kindly with me for your name's sake. Because your covenant faithfulness is good, save me.
Aber du, HERR HERR, sei du mit mir um deines Namens willen; denn deine Gnade ist mein Trost; errette mich!
22 For I am oppressed and needy, and my heart is wounded within me.
Denn ich bin arm und elend; mein Herz ist erschlagen in mir.
23 I am fading away like the shadow of the evening; I am shaken off like a locust.
Ich fahre dahin wie ein Schatten, der vertrieben wird, und werde verjaget wie die Heuschrecken.
24 My knees are weak from fasting; I am turning to skin and bones.
Meine Kniee sind schwach von Fasten; und mein Fleisch ist mager und hat kein Fett.
25 I am disdained by my accusers; when they see me, they shake their heads.
Und ich muß ihr Spott sein; wenn sie mich sehen, schütteln sie ihren Kopf.
26 Help me, Yahweh my God; save me by your covenant faithfulness.
Stehe mir bei, HERR, mein Gott; hilf mir nach deiner Gnade,
27 May they know that this is your doing, that you, Yahweh, have done this.
daß sie inne werden, daß dies sei deine Hand, daß du, HERR, solches tust.
28 Though they curse me, please bless me; when they attack, may they be put to shame, but may your servant rejoice.
Fluchen sie, so segne du. Setzen sie sich wider mich, so müssen sie zuschanden werden; aber dein Knecht müsse sich freuen.
29 May my adversaries be clothed with shame; may they wear their shame like a robe.
Meine Widersacher müssen mit Schmach angezogen werden und mit ihrer Schande bekleidet werden wie mit einem Rock.
30 With my mouth I give great thanks to Yahweh; I will praise him in the midst of a crowd.
Ich will dem HERRN sehr danken mit meinem Munde und ihn rühmen unter vielen;
31 For he will stand at the right hand of the one who is needy, to save him from those who judge him.
denn er stehet dem Armen zur Rechten, daß er ihm helfe von denen, die sein Leben verurteilen.

< Psalms 109 >