< Psalms 109 >
1 For the chief musician. A psalm of David. God whom I praise, do not be silent,
大衛的詩,交與伶長。 我所讚美的上帝啊, 求你不要閉口不言。
2 For the wicked and deceitful attack me; they speak lies against me.
因為惡人的嘴和詭詐人的口已經張開攻擊我; 他們用撒謊的舌頭對我說話。
3 They surround me and say hateful things, and they attack me without cause.
他們圍繞我,說怨恨的話, 又無故地攻打我。
4 In return for my love they accuse me, but I pray for them.
他們與我為敵以報我愛, 但我專心祈禱。
5 They repay me evil for good, and they hate my love.
他們向我以惡報善, 以恨報愛。
6 Appoint a wicked man over such an enemy as these people; appoint an accuser to stand at his right hand.
願你派一個惡人轄制他, 派一個對頭站在他右邊!
7 When he is judged, may he be found guilty; may his prayer be considered sinful.
他受審判的時候, 願他出來擔當罪名! 願他的祈禱反成為罪!
8 May his days be few; may another take his office.
願他的年日短少! 願別人得他的職分!
9 May his children be fatherless, and may his wife be a widow.
願他的兒女為孤兒, 他的妻子為寡婦!
10 May his children wander about and beg, asking for handouts as they leave their ruined home.
願他的兒女漂流討飯, 從他們荒涼之處出來求食!
11 May the creditor take all he owns; may strangers plunder what he earns.
願強暴的債主牢籠他一切所有的! 願外人搶他勞碌得來的!
12 May no one extend any kindness to him; may no one have pity on his fatherless children.
願無人向他延綿施恩! 願無人可憐他的孤兒!
13 May his children be cut off; may their name be blotted out in the next generation.
願他的後人斷絕, 名字被塗抹,不傳於下代!
14 May his ancestors' sins be mentioned to Yahweh; and may the sin of his mother not be forgotten.
願他祖宗的罪孽被耶和華記念! 願他母親的罪過不被塗抹!
15 May their guilt always be before Yahweh; may Yahweh cut off their memory from the earth.
願這些罪常在耶和華面前, 使他的名號斷絕於世!
16 May Yahweh do this because this man never bothered to show any covenant faithfulness, but instead harassed the oppressed, the needy, and the disheartened to death.
因為他不想施恩, 卻逼迫困苦窮乏的和傷心的人, 要把他們治死。
17 He loved cursing; may it come back upon him. He hated blessing; may no blessing come to him.
他愛咒罵,咒罵就臨到他; 他不喜愛福樂,福樂就與他遠離!
18 He clothed himself with cursing as his garment, and his curse came into his inner being like water, like oil into his bones.
他拿咒罵當衣服穿上; 這咒罵就如水進他裏面, 像油入他的骨頭。
19 May his curses be to him like the clothes he wears to cover himself, like the belt he always wears.
願這咒罵當他遮身的衣服, 當他常束的腰帶!
20 May this be the reward of my accusers from Yahweh, of those who say evil things about me.
這就是我對頭和用惡言議論我的人 從耶和華那裏所受的報應。
21 Yahweh my Lord, deal kindly with me for your name's sake. Because your covenant faithfulness is good, save me.
主-耶和華啊,求你為你的名恩待我; 因你的慈愛美好,求你搭救我!
22 For I am oppressed and needy, and my heart is wounded within me.
因為我困苦窮乏, 內心受傷。
23 I am fading away like the shadow of the evening; I am shaken off like a locust.
我如日影漸漸偏斜而去; 我如蝗蟲被抖出來。
24 My knees are weak from fasting; I am turning to skin and bones.
我因禁食,膝骨軟弱; 我身上的肉也漸漸瘦了。
25 I am disdained by my accusers; when they see me, they shake their heads.
我受他們的羞辱, 他們看見我便搖頭。
26 Help me, Yahweh my God; save me by your covenant faithfulness.
耶和華-我的上帝啊,求你幫助我, 照你的慈愛拯救我,
27 May they know that this is your doing, that you, Yahweh, have done this.
使他們知道這是你的手, 是你-耶和華所行的事。
28 Though they curse me, please bless me; when they attack, may they be put to shame, but may your servant rejoice.
任憑他們咒罵,惟願你賜福; 他們幾時起來就必蒙羞, 你的僕人卻要歡喜。
29 May my adversaries be clothed with shame; may they wear their shame like a robe.
願我的對頭披戴羞辱! 願他們以自己的羞愧為外袍遮身!
30 With my mouth I give great thanks to Yahweh; I will praise him in the midst of a crowd.
我要用口極力稱謝耶和華; 我要在眾人中間讚美他;
31 For he will stand at the right hand of the one who is needy, to save him from those who judge him.
因為他必站在窮乏人的右邊, 要救他脫離審判他靈魂的人。