< Psalms 107 >
1 Give thanks to Yahweh, for he is good, and his covenant faithfulness endures forever.
Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!
2 Let the redeemed of Yahweh speak out, those he has rescued from the hand of the enemy.
Так да скажут избавленные Господом, которых избавил Он от руки врага,
3 He has gathered them out of foreign lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря.
4 They wandered in the wilderness on a desert road and found no city in which to live.
Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населенного города;
5 Because they were hungry and thirsty, they fainted from exhaustion.
терпели голод и жажду, душа их истаевала в них.
6 Then they called out to Yahweh in their trouble, and he rescued them out of their distress.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он избавил их от бедствий их,
7 He led them by a direct path so that they would go to a city to live in.
и повел их прямым путем, чтобы они шли к населенному городу.
8 Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
9 For he satisfies the longings of those who are thirsty, and the desires of those who are hungry he fills up with good things.
ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами.
10 Some sat in darkness and in gloom, prisoners in affliction and chains.
Они сидели во тьме и тени смертной, окованные скорбью и железом;
11 This was because they had rebelled against God's word and rejected the instruction of the Most High.
ибо не покорялись словам Божиим и небрегли о воле Всевышнего.
12 He humbled their hearts through hardship; they stumbled and there was no one to help them up.
Он смирил сердце их работами; они преткнулись, и не было помогающего.
13 Then they called out to Yahweh in their trouble, and he brought them out of their distress.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
14 He brought them out of darkness and gloom and broke their bonds.
вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их.
15 Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
16 For he has broken the gates of bronze and cut through the bars of iron.
ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил.
17 They were foolish in their rebellious ways and afflicted because of their sins.
Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои;
18 They lost their desire to eat any food, and they came close to the gates of death.
от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти.
19 Then they called out to Yahweh in their trouble, and he brought them out of their distress.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
20 He sent his word and healed them, and he rescued them from their destruction.
послал слово Свое и исцелил их, и избавил их от могил их.
21 Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
22 Let them offer the sacrifices of thanksgiving and proclaim his deeds in singing.
Да приносят Ему жертву хвалы и да возвещают о делах Его с пением!
23 Some travel on the sea in ships and do business overseas.
Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах,
24 These saw the deeds of Yahweh and his wonders on the seas.
видят дела Господа и чудеса Его в пучине:
25 For he commanded and aroused the windstorm that stirs up the seas.
Он речет, - и восстанет бурный ветер и высоко поднимает волны его:
26 They reached up to the sky; they went down to the depths. Their lives melted away in distress.
восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии;
27 They swayed and staggered like drunkards and were at their wits' end.
они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.
28 Then they called out to Yahweh in their trouble, and he brought them out of their distress.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их.
29 He calmed the storm, and the waves were stilled.
Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают.
30 Then they rejoiced because the sea was calm, and he brought them to their desired harbor.
И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.
31 Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
32 Let them exalt him in the assembly of the people and praise him in the council of the elders.
Да превозносят Его в собрании народном и да славят Его в сонме старейшин!
33 He turns rivers into a wilderness, springs of water into dry land,
Он превращает реки в пустыню и источники вод - в сушу,
34 and a fruitful land into a barren place because of the wickedness of its people.
землю плодородную - в солончатую, за нечестие живущих на ней.
35 He turns the wilderness into a pool of water and dry land into springs of water.
Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую - в источники вод;
36 He settles the hungry there, and they build a city to live in.
и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания;
37 They build a city to plant fields in, to plant vineyards, and to bring in an abundant harvest.
засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды.
38 He blesses them so they are very numerous. He does not let their cattle decrease in number.
Он благословляет их, и они весьма размножаются, и скота их не умаляет.
39 They were diminished and brought low by painful distress and suffering.
Уменьшились они и упали от угнетения, бедствия и скорби,
40 He pours contempt on the leaders and causes them to wander in the wilderness, where there are no roads.
Он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.
41 But he protects the needy from affliction and cares for his families like a flock.
Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец.
42 The upright will see this and rejoice, and all wickedness shuts its mouth.
Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои.
43 Whoever is wise should take note of these things and meditate on Yahweh's acts of covenant faithfulness.
Кто мудр, тот заметит сие и уразумеет милость Господа.