< Psalms 107 >

1 Give thanks to Yahweh, for he is good, and his covenant faithfulness endures forever.
הדו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו
2 Let the redeemed of Yahweh speak out, those he has rescued from the hand of the enemy.
יאמרו גאולי יהוה-- אשר גאלם מיד-צר
3 He has gathered them out of foreign lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים
4 They wandered in the wilderness on a desert road and found no city in which to live.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו
5 Because they were hungry and thirsty, they fainted from exhaustion.
רעבים גם-צמאים-- נפשם בהם תתעטף
6 Then they called out to Yahweh in their trouble, and he rescued them out of their distress.
ויצעקו אל-יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם
7 He led them by a direct path so that they would go to a city to live in.
וידריכם בדרך ישרה-- ללכת אל-עיר מושב
8 Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
9 For he satisfies the longings of those who are thirsty, and the desires of those who are hungry he fills up with good things.
כי-השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא-טוב
10 Some sat in darkness and in gloom, prisoners in affliction and chains.
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל
11 This was because they had rebelled against God's word and rejected the instruction of the Most High.
כי-המרו אמרי-אל ועצת עליון נאצו
12 He humbled their hearts through hardship; they stumbled and there was no one to help them up.
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר
13 Then they called out to Yahweh in their trouble, and he brought them out of their distress.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם
14 He brought them out of darkness and gloom and broke their bonds.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק
15 Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
16 For he has broken the gates of bronze and cut through the bars of iron.
כי-שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע
17 They were foolish in their rebellious ways and afflicted because of their sins.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו
18 They lost their desire to eat any food, and they came close to the gates of death.
כל-אכל תתעב נפשם ויגיעו עד-שערי מות
19 Then they called out to Yahweh in their trouble, and he brought them out of their distress.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם
20 He sent his word and healed them, and he rescued them from their destruction.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם
21 Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
22 Let them offer the sacrifices of thanksgiving and proclaim his deeds in singing.
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה
23 Some travel on the sea in ships and do business overseas.
] יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים
24 These saw the deeds of Yahweh and his wonders on the seas.
] המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה
25 For he commanded and aroused the windstorm that stirs up the seas.
] ויאמר--ויעמד רוח סערה ותרומם גליו
26 They reached up to the sky; they went down to the depths. Their lives melted away in distress.
] יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג
27 They swayed and staggered like drunkards and were at their wits' end.
] יחוגו וינועו כשכור וכל-חכמתם תתבלע
28 Then they called out to Yahweh in their trouble, and he brought them out of their distress.
] ויצעקו אל-יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם
29 He calmed the storm, and the waves were stilled.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם
30 Then they rejoiced because the sea was calm, and he brought them to their desired harbor.
וישמחו כי-ישתקו וינחם אל-מחוז חפצם
31 Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
32 Let them exalt him in the assembly of the people and praise him in the council of the elders.
וירוממוהו בקהל-עם ובמושב זקנים יהללוהו
33 He turns rivers into a wilderness, springs of water into dry land,
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון
34 and a fruitful land into a barren place because of the wickedness of its people.
ארץ פרי למלחה מרעת יושבי בה
35 He turns the wilderness into a pool of water and dry land into springs of water.
ישם מדבר לאגם-מים וארץ ציה למצאי מים
36 He settles the hungry there, and they build a city to live in.
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב
37 They build a city to plant fields in, to plant vineyards, and to bring in an abundant harvest.
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה
38 He blesses them so they are very numerous. He does not let their cattle decrease in number.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט
39 They were diminished and brought low by painful distress and suffering.
וימעטו וישחו-- מעצר רעה ויגון
40 He pours contempt on the leaders and causes them to wander in the wilderness, where there are no roads.
] שפך בוז על-נדיבים ויתעם בתהו לא-דרך
41 But he protects the needy from affliction and cares for his families like a flock.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות
42 The upright will see this and rejoice, and all wickedness shuts its mouth.
יראו ישרים וישמחו וכל-עולה קפצה פיה
43 Whoever is wise should take note of these things and meditate on Yahweh's acts of covenant faithfulness.
מי-חכם וישמר-אלה ויתבוננו חסדי יהוה

< Psalms 107 >