< Psalms 107 >
1 Give thanks to Yahweh, for he is good, and his covenant faithfulness endures forever.
Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
2 Let the redeemed of Yahweh speak out, those he has rescued from the hand of the enemy.
Sanokaan Herran lunastetut, jotka hän on tuskasta vapahtanut,
3 He has gathered them out of foreign lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
Ja jotka hän on maakunnista koonnut, idästä ja lännestä, pohjoisesta ja etelästä,
4 They wandered in the wilderness on a desert road and found no city in which to live.
Jotka eksyksissä vaelsivat korvessa umpitietä, ja ei he löytäneet kaupunkia asuaksensa,
5 Because they were hungry and thirsty, they fainted from exhaustion.
Isoovaiset ja janoovaiset; ja heidän sielunsa vaipui heissä.
6 Then they called out to Yahweh in their trouble, and he rescued them out of their distress.
Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän pelasti heitä heidän hädistänsä,
7 He led them by a direct path so that they would go to a city to live in.
Ja vei heitä oikiaa tietä, että he menivät asuinkaupunkiin.
8 Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee:
9 For he satisfies the longings of those who are thirsty, and the desires of those who are hungry he fills up with good things.
Että hän ravitsee himoitsevaisen sielun ja täyttää isoovaisen sielun hyvyydellä.
10 Some sat in darkness and in gloom, prisoners in affliction and chains.
Jotka istuvat pimeässä ja kuoleman varjossa, vangitut ahdistuksessa ja raudoissa:
11 This was because they had rebelled against God's word and rejected the instruction of the Most High.
Että he olivat Jumalan käskyä vastaan kovakorvaiset, ja olivat katsoneet ylön ylimmäisen lain;
12 He humbled their hearts through hardship; they stumbled and there was no one to help them up.
Sentähden täytyi heidän sydämensä onnettomuudella vaivattaa, niin että he lankesivat, ja ei kenkään heitä auttanut.
13 Then they called out to Yahweh in their trouble, and he brought them out of their distress.
Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä,
14 He brought them out of darkness and gloom and broke their bonds.
Ja vei heitä pimeydestä ulos ja kuoleman varjosta, ja särki heidän siteensä.
15 Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee:
16 For he has broken the gates of bronze and cut through the bars of iron.
Että hän särkee vaskiportit, ja rikkoo rautaiset salvat.
17 They were foolish in their rebellious ways and afflicted because of their sins.
Hullut, jotka rangaistiin ylitsekäymisensä tähden, ja synteinsä tähden,
18 They lost their desire to eat any food, and they came close to the gates of death.
Heidän sielunsa kauhistui kaikkea ruokaa, ja saivat kuolintautinsa.
19 Then they called out to Yahweh in their trouble, and he brought them out of their distress.
Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä.
20 He sent his word and healed them, and he rescued them from their destruction.
Hän lähetti sanansa ja paransi heitä, ja pelasti heitä, ettei he kuolleet.
21 Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee,
22 Let them offer the sacrifices of thanksgiving and proclaim his deeds in singing.
Ja uhratkaan kiitosuhria, ja luetelkaan hänen tekojansa ilolla.
23 Some travel on the sea in ships and do business overseas.
Jotka haaksilla meressä vaeltavat, ja asiansa toimittavat suurilla vesillä,
24 These saw the deeds of Yahweh and his wonders on the seas.
He näkivät Herran työt, ja hänen ihmeensä syvyydessä.
25 For he commanded and aroused the windstorm that stirs up the seas.
Kuin hän sanoi, ja paisutti suuren ilman, joka aallot nosti ylös,
26 They reached up to the sky; they went down to the depths. Their lives melted away in distress.
Niin he menivät ylös taivasta kohden ja menivät syvyyteen alas, että heidän sielunsa ahdistuksesta epäili,
27 They swayed and staggered like drunkards and were at their wits' end.
Että he horjuivat ja hoipertelivat niinkuin juopuneet, ja ei silleen neuvoa tietäneet;
28 Then they called out to Yahweh in their trouble, and he brought them out of their distress.
Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä.
29 He calmed the storm, and the waves were stilled.
Ja hän hillitsi kovan ilman, että aallot asettuivat.
30 Then they rejoiced because the sea was calm, and he brought them to their desired harbor.
Ja he tulivat iloisiksi, että tyveni, ja hän vei heitä satamaan heidän mielensä jälkeen.
31 Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee.
32 Let them exalt him in the assembly of the people and praise him in the council of the elders.
Ja ylistäkään häntä kansan seurakunnassa, ja kiittäkään häntä vanhimpain seassa,
33 He turns rivers into a wilderness, springs of water into dry land,
Joka virrat teki erämaaksi, ja vesilähteet kuivaksi maaksi,
34 and a fruitful land into a barren place because of the wickedness of its people.
Ettei hedelmällinen maa mitään kantanut, heidän pahuutensa tähden, jotka siinä asuivat.
35 He turns the wilderness into a pool of water and dry land into springs of water.
Erämaan teki hän vesilammiksi ja kuivan maan vesilähteeksi,
36 He settles the hungry there, and they build a city to live in.
Ja asetti sinne isoovaiset; ja he valmistivat siihen kaupunkia, jossa he asuivat,
37 They build a city to plant fields in, to plant vineyards, and to bring in an abundant harvest.
Ja kylvivät pellot ja viinapuita istuttivat, ja saivat jokavuotisen hedelmän.
38 He blesses them so they are very numerous. He does not let their cattle decrease in number.
Ja hän siunasi heitä ja he sangen suuresti enenivät, ja hän antoi paljon karjaa heille;
39 They were diminished and brought low by painful distress and suffering.
Jotka olivat painetut alas ja sorretut pahain väkivallalta ja ahdistukselta,
40 He pours contempt on the leaders and causes them to wander in the wilderness, where there are no roads.
Koska ylönkatse päämiesten päälle vuodatettu oli, ja kaikki maa eksyksissä ja autiona oli.
41 But he protects the needy from affliction and cares for his families like a flock.
Ja hän varjeli köyhää raadollisuudesta, ja enensi hänen sukunsa niinkuin lauman.
42 The upright will see this and rejoice, and all wickedness shuts its mouth.
Näitä vanhurskaat näkevät ja iloitsevat, ja jokainen paha suu pitää tukittaman.
43 Whoever is wise should take note of these things and meditate on Yahweh's acts of covenant faithfulness.
Kuka on taitava ja näitä kätkee, se ymmärtää Herran moninaisen laupiuden.