< Psalms 107 >

1 Give thanks to Yahweh, for he is good, and his covenant faithfulness endures forever.
Славете Господа, защото е благ, Защото неговата милост трае до века.
2 Let the redeemed of Yahweh speak out, those he has rescued from the hand of the enemy.
Така нека говорят изкупените от Господа, Които Той изкупи от ръката на противника,
3 He has gathered them out of foreign lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
Като ги събра от страните, От изток и от запад, от север и от юг
4 They wandered in the wilderness on a desert road and found no city in which to live.
Едни се скитат по пустинята, по усамотен път, Без да намират населен град
5 Because they were hungry and thirsty, they fainted from exhaustion.
Гладни и жадни, Душата им примираше в тях.
6 Then they called out to Yahweh in their trouble, and he rescued them out of their distress.
Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утеснениеята им,
7 He led them by a direct path so that they would go to a city to live in.
И заведе ги през прав път, За да отидат в населен град
8 Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
9 For he satisfies the longings of those who are thirsty, and the desires of those who are hungry he fills up with good things.
Защото насища жадна душа, И гладна душа изпълня с блага.
10 Some sat in darkness and in gloom, prisoners in affliction and chains.
Други седяха в тъмнина и в мрачна сянка, Вързани със скръб и и с желязо,
11 This was because they had rebelled against God's word and rejected the instruction of the Most High.
Защото се разбунтуваха против Божиите слова. И презряха съвета на Всевишния.
12 He humbled their hearts through hardship; they stumbled and there was no one to help them up.
Затова смири сърцето им с труд; Те паднаха и нямаше кой да им помогне.
13 Then they called out to Yahweh in their trouble, and he brought them out of their distress.
Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утесненията им;
14 He brought them out of darkness and gloom and broke their bonds.
Изведе ги из тъмнината и мрачната сянка. И разкъса оковите им.
15 Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
16 For he has broken the gates of bronze and cut through the bars of iron.
Защото разби медните порти, И железните лостове сломи.
17 They were foolish in their rebellious ways and afflicted because of their sins.
А пък безумните са в скръб поради беззаконните си пътища И поради неправдите си.
18 They lost their desire to eat any food, and they came close to the gates of death.
Душата им се гнуси от всяко ястие, А те се приближават до портите на смъртта.
19 Then they called out to Yahweh in their trouble, and he brought them out of their distress.
Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги избавя от утесненията им.
20 He sent his word and healed them, and he rescued them from their destruction.
Изпраща словото Си та ги изцелява, И ги отървава от ямите, в които лежат.
21 Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
22 Let them offer the sacrifices of thanksgiving and proclaim his deeds in singing.
И нека принасят жертви на хвала, И радостно възвестяват делата Му.
23 Some travel on the sea in ships and do business overseas.
Ония пък, които слизат на морето в кораби, И вършат работи в големи води,
24 These saw the deeds of Yahweh and his wonders on the seas.
Те виждат делата на Господа, И чудесата Му в дълбочините,
25 For he commanded and aroused the windstorm that stirs up the seas.
Защото, когато заповядва и дига бурния вятър, Който повдига морските вълни,
26 They reached up to the sky; they went down to the depths. Their lives melted away in distress.
Те се издигат до небесата, и пак се спущат до дълбочините Душата им се топи от бедствие.
27 They swayed and staggered like drunkards and were at their wits' end.
Люлеят се и политат като пияни, И целият им разсъдък ги напуща.
28 Then they called out to Yahweh in their trouble, and he brought them out of their distress.
Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги извежда от утесненията им;
29 He calmed the storm, and the waves were stilled.
Превръща бурята в тишина, И вълните й утихват.
30 Then they rejoiced because the sea was calm, and he brought them to their desired harbor.
Тогава те се веселят защото са утихнали; Така Той ги завежда на желаното от тях пристанище.
31 Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
Да славословят Господа за неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
32 Let them exalt him in the assembly of the people and praise him in the council of the elders.
Нека Го и възвисяват в събранието на людете, И нека Го хвалят в заседанието на старейшините.
33 He turns rivers into a wilderness, springs of water into dry land,
Той превръща реки в пустиня, И водни извори в суша,
34 and a fruitful land into a barren place because of the wickedness of its people.
Плодородна земя в солена пустота, Поради нечестието на жителите й.
35 He turns the wilderness into a pool of water and dry land into springs of water.
Превръща пустиня във водни езера, И суха земя във водни извори;
36 He settles the hungry there, and they build a city to live in.
И там заселва гладните, За да си основават градове за живеене,
37 They build a city to plant fields in, to plant vineyards, and to bring in an abundant harvest.
И сеят ниви и садят лозя, И си добиват плодове и рожба.
38 He blesses them so they are very numerous. He does not let their cattle decrease in number.
Той ги и благославя, тъй щото те много се умножават, И не дава да се намалява добитъкът им.
39 They were diminished and brought low by painful distress and suffering.
Но пак, те се намаляват и се смиряват От угнетение, бедствие и тъга.
40 He pours contempt on the leaders and causes them to wander in the wilderness, where there are no roads.
Той излива презрение върху князете, И ги правят да се скитат в пустиня, гдето няма път;
41 But he protects the needy from affliction and cares for his families like a flock.
А немотният поставя на високо от неволя, И му дава челяд като стадо.
42 The upright will see this and rejoice, and all wickedness shuts its mouth.
Праведните виждат това и се радват; А всяко беззаконие си затваря устата.
43 Whoever is wise should take note of these things and meditate on Yahweh's acts of covenant faithfulness.
Който е мъдър нека внимава на това; И нека размишляват човеците за Господните милости.

< Psalms 107 >