< Psalms 106 >
1 Praise Yahweh. Give thanks to Yahweh, for he is good, for his covenant faithfulness endures forever.
¡Alabado sea Yahvé! Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
2 Who can recount the mighty acts of Yahweh or proclaim in full all his praiseworthy deeds?
¿Quién puede pronunciar los actos poderosos de Yahvé? o declarar plenamente todas sus alabanzas?
3 Blessed are those who do what is right, and whose deeds are always just.
Dichosos los que guardan la justicia. Dichoso el que hace lo correcto en todo momento.
4 Call me to mind, Yahweh, when you show favor to your people; help me when you save them.
Acuérdate de mí, Yahvé, con el favor que muestras a tu pueblo. Visítame con tu salvación,
5 Then I will see the prosperity of your chosen, rejoice in the gladness of your nation, and glory with your inheritance.
para que vea la prosperidad de tus elegidos, para que me regocije en la alegría de tu nación, para que me gloríe con tu herencia.
6 We have sinned like our ancestors; we have done wrong, and we have done evil.
Hemos pecado con nuestros padres. Hemos cometido una iniquidad. Hemos hecho maldades.
7 Our fathers did not appreciate your marvelous deeds in Egypt; they ignored your many acts of covenant faithfulness; they were rebellious at the sea, the Sea of Reeds.
Nuestros padres no entendieron tus maravillas en Egipto. No recordaron la multitud de tus bondades amorosas, pero fueron rebeldes en el mar, incluso en el Mar Rojo.
8 Nevertheless, he saved them for his name's sake so that he might reveal his power.
Sin embargo, los salvó por su nombre, para dar a conocer su poderoso poder.
9 He rebuked the Sea of Reeds, and it dried up. Then he led them through the depths, as through a wilderness.
También reprendió al Mar Rojo, y se secó; por lo que los condujo a través de las profundidades, como a través de un desierto.
10 He saved them from the hand of those who hated them, and he rescued them from the hand of the enemy.
Los salvó de la mano del que los odiaba, y los redujo de la mano del enemigo.
11 But the waters covered their adversaries; not one of them survived.
Las aguas cubrieron a sus adversarios. No quedaba ni uno de ellos.
12 Then they believed his words, and they sang his praise.
Entonces creyeron en sus palabras. Cantaron sus alabanzas.
13 But they quickly forgot what he had done; they did not wait for his instructions.
Pronto olvidaron sus obras. No esperaron su consejo,
14 They had insatiable cravings in the wilderness, and they challenged God in the desert.
pero cedió al deseo en el desierto, y puso a prueba a Dios en el páramo.
15 So he gave them what they requested, but he sent a horrible disease upon them.
Les concedió su petición, sino que enviaron a su alma la delgadez.
16 In the camp they became jealous of Moses and Aaron, the holy priest of Yahweh.
También envidiaban a Moisés en el campamento, y Aarón, el santo de Yahvé.
17 The earth opened and swallowed up Dathan and covered the followers of Abiram.
La tierra se abrió y se tragó a Datán, y cubrió la compañía de Abiram.
18 Fire broke out among them; the fire consumed the wicked.
Se encendió un fuego en su compañía. La llama quemó a los malvados.
19 They made a calf at Horeb and worshiped a cast metal figure.
Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron una imagen fundida.
20 They traded the glory of God for the image of a bull that eats grass.
Así intercambiaron su gloria para una imagen de un toro que come hierba.
21 They forgot God their Savior, who had done great deeds in Egypt.
Se olvidaron de Dios, su Salvador, que había hecho grandes cosas en Egipto,
22 He had done wonderful things in the land of Ham and mighty acts at the Sea of Reeds.
obras maravillosas en la tierra de Cam, y cosas impresionantes junto al Mar Rojo.
23 So he said he would destroy them— had not Moses, his chosen one, stood in the breach before him, to turn away his anger from destroying them.
Por eso dijo que los destruiría, si Moisés, su elegido, no se hubiera puesto delante de él en la brecha, para alejar su ira, para que no los destruya.
24 Then they despised the fruitful land; they did not believe his promise,
Sí, despreciaron la tierra agradable. No creyeron en su palabra,
25 but grumbled in their tents, and did not obey Yahweh.
sino que murmuraban en sus tiendas, y no escucharon la voz de Yahvé.
26 Therefore he raised his hand and swore to them that he would let them die in the desert,
Por eso les juró que los derrocaría en el desierto,
27 scatter their descendants among the nations, and scatter them in foreign lands.
que él derrocaría a su descendencia entre las naciones, y dispersarlos en las tierras.
28 They worshiped the Baal of Peor and ate the sacrifices offered to the dead.
También se unieron a Baal Peor, y comieron los sacrificios de los muertos.
29 They provoked him to anger with their actions, and a plague broke out among them.
Así le provocaron la ira con sus actos. La peste se abatió sobre ellos.
30 Then Phinehas rose to intervene, and the plague subsided.
Entonces Finees se levantó y ejecutó el juicio, por lo que la plaga fue detenida.
31 It was counted to him as a righteous deed to all generations forever.
Eso se le acreditó como justicia, para todas las generaciones venideras.
32 They also angered Yahweh at the waters of Meribah, and Moses suffered because of them.
También lo enfurecieron en las aguas de Meribá, por lo que Moisés se preocupó por ellos;
33 They made Moses bitter, and he spoke rashly.
porque eran rebeldes a su espíritu, habló precipitadamente con los labios.
34 They did not destroy the nations as Yahweh had commanded them,
No destruyeron los pueblos, como les ordenó Yahvé,
35 but they mingled with the nations and learned their ways
sino que se mezclaron con las naciones, y aprendieron sus obras.
36 and worshiped their idols, which became a snare to them.
Servían a sus ídolos, que se convirtió en una trampa para ellos.
37 They sacrificed their sons and their daughters to demons.
Sí, sacrificaron a sus hijos e hijas a los demonios.
38 They shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, desecrating the land with blood.
Derramaron sangre inocente, incluso la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán. La tierra estaba contaminada con sangre.
39 They were defiled by their deeds; in their actions they were like prostitutes.
Así se contaminaron con sus obras, y se prostituyeron en sus actos.
40 So Yahweh was angry with his people, and he despised his own people.
Por eso Yahvé ardió de ira contra su pueblo. Aborrecía su herencia.
41 He gave them into the hand of the nations, and those who hated them ruled over them.
Los entregó en manos de las naciones. Los que los odiaban los gobernaban.
42 Their enemies oppressed them, and they were brought into subjection to their authority.
Sus enemigos también los oprimieron. Fueron sometidos bajo su mano.
43 Many times he came to help them, but they kept rebelling and were brought low by their own sin.
Los rescató muchas veces, pero fueron rebeldes en su consejo, y fueron abatidos en su iniquidad.
44 Nevertheless, he paid attention to their distress when he heard their cry for help.
Sin embargo, él consideró su angustia, cuando escuchó su grito.
45 He called to mind his covenant with them and relented because of his steadfast love.
Se acordó por ellos de su pacto, y se arrepintió según la multitud de sus bondades.
46 He caused all their conquerers to have pity on them.
También hizo que se compadecieran de ellos por todos aquellos que los llevaron cautivos.
47 Save us, Yahweh, our God. Gather us from among the nations so that we may give thanks to your holy name and glory in your praises.
Sálvanos, Yahvé, nuestro Dios, reunirnos de entre las naciones, para dar gracias a tu santo nombre, ¡para triunfar en tu alabanza!
48 May Yahweh, the God of Israel, be praised from everlasting to everlasting. All the people said, “Amen.” Praise Yahweh.
Bendito sea Yahvé, el Dios de Israel, ¡desde la eternidad hasta la eternidad! Que todo el pueblo diga: “Amén”. ¡Alabado sea Yah!