< Psalms 106 >

1 Praise Yahweh. Give thanks to Yahweh, for he is good, for his covenant faithfulness endures forever.
Treño t’Iehovà; andriaño t’Iehovà, amy te Ie ro soa; nainai’e ty fiferenaiña’e.
2 Who can recount the mighty acts of Yahweh or proclaim in full all his praiseworthy deeds?
Ia ty mahatalily o sata fanjaka’ Iehovào? ndra hahafitsey o enge’e iabio?
3 Blessed are those who do what is right, and whose deeds are always just.
Haha ze mahafiambeñe ty hatò, naho mitolom-panao ty fahiti’e.
4 Call me to mind, Yahweh, when you show favor to your people; help me when you save them.
Tiahio iraho, ry Iehovà, naho isohe’o ondati’oo; itiliho amy fandrombaha’oy.
5 Then I will see the prosperity of your chosen, rejoice in the gladness of your nation, and glory with your inheritance.
Hahatreavako ty firaoraoa’ o jinobo’oo, hirebeke ami’ty hafalea’ i fifehea’oy, hitrao-pitreñañe amy lova’oy.
6 We have sinned like our ancestors; we have done wrong, and we have done evil.
Nindre nandilatse amo roae’aio zahay; nanao hakeo, nitolon-karatiañe.
7 Our fathers did not appreciate your marvelous deeds in Egypt; they ignored your many acts of covenant faithfulness; they were rebellious at the sea, the Sea of Reeds.
Tsy nihaoñe’ o rae’ay e Mitsraimeo o halatsà’oo; tsy nitiahi’ iereo o fiferenaiña’o vokatseo, te mone niola amy Abo Tiañe, an-dRiake Mena añe.
8 Nevertheless, he saved them for his name's sake so that he might reveal his power.
Fe rinomba’e ty amy tahina’ey, hampaharofoana’e ty haozara’e.
9 He rebuked the Sea of Reeds, and it dried up. Then he led them through the depths, as through a wilderness.
Trinevo’e i Riake Menay, le nimaike, vaho niaoloa’e, nitoañe o lalekeo hoe te fatram-bey.
10 He saved them from the hand of those who hated them, and he rescued them from the hand of the enemy.
Le rinomba’e boak’an-taña’ i malaiñe iareoy, naho jineba’e am-pità’ i rafelahiy.
11 But the waters covered their adversaries; not one of them survived.
Nopoe’ i ranoy o rafelahi’eo; tsy nanisàñe honka’e.
12 Then they believed his words, and they sang his praise.
Aa le natokisa’ iareo o tsara’eo, nisaboeñe ty enge’e.
13 But they quickly forgot what he had done; they did not wait for his instructions.
Fe nihaliño’ iereo anianike o sata’eo tsy nahaliñe o famerea’eo.
14 They had insatiable cravings in the wilderness, and they challenged God in the desert.
Le niazo’ ty hasiji-mena an-jerezere tane añe; nazizi’ iereo am-babangoañe ao t’i Andrianañahare.
15 So he gave them what they requested, but he sent a horrible disease upon them.
Aa le nitolora’e i nihalalie’ iereoy, fe nañiraha’e haborokàñe ty fiai’iereo.
16 In the camp they became jealous of Moses and Aaron, the holy priest of Yahweh.
Ie nitsikirike i Mosè an-tobe ao, naho i Aharone navahe’ Iehovày,
17 The earth opened and swallowed up Dathan and covered the followers of Abiram.
le nisokake i taney niteleñe i Datane; naho nandembeke ty fehe’ i Abirame.
18 Fire broke out among them; the fire consumed the wicked.
Nisolebare’ ty afo añivo’ i rimboñey; niforototoe’ i firebarebàñey o tsivokatseo.
19 They made a calf at Horeb and worshiped a cast metal figure.
Nitsene bania e Korebe añe iereo, naho nilokoloko amy sare trinanakey;
20 They traded the glory of God for the image of a bull that eats grass.
aa le natakalo’ iereo sare bania mivazakota ahetse, ty engen’ Añahare.
21 They forgot God their Savior, who had done great deeds in Egypt.
Nihaliño’ iereo t’i Andrianañahare mpandrombake iareo, I nanao raha fanjàka e Mitsraimey,
22 He had done wonderful things in the land of Ham and mighty acts at the Sea of Reeds.
raha tsitantane an-tane’ i Kame vaho raha naharevendreveñe an-dRiake Mena añe.
23 So he said he would destroy them— had not Moses, his chosen one, stood in the breach before him, to turn away his anger from destroying them.
Aa le nanao ty hoe t’ie harotsa’e: naho tsy te nijohañe an-jebañe añatrefa’e eo t’i Mosè jinobo’e, nampivioñe i haviñera’ey tsy hanjamana’e.
24 Then they despised the fruitful land; they did not believe his promise,
Niheje’ iereo amy zao i tane nirieñey; tsy natokisañe o tsara’eo,
25 but grumbled in their tents, and did not obey Yahweh.
f’ie niñeoñeoñe an-kijà ao, tsy hinao’ iereo ty fiarañanaña’ Iehovà.
26 Therefore he raised his hand and swore to them that he would let them die in the desert,
Aa le nifanta te hampikorovohe’e an-jerezere tane ao,
27 scatter their descendants among the nations, and scatter them in foreign lands.
naho havarakai’e amo fifeheañeo ty tarira’ iareo vaho haparatsà’e amo taneo.
28 They worshiped the Baal of Peor and ate the sacrifices offered to the dead.
Mbore nireketse amy Baale-Peore iereo vaho nampibotseke haneñe nisoroñañe an-dolo.
29 They provoked him to anger with their actions, and a plague broke out among them.
Aa le nampiviñere’ iereo amo fitoloña’ iareoo, vaho natorotosi’e an-kiria.
30 Then Phinehas rose to intervene, and the plague subsided.
Niongak’ amy zao t’i Pinekase le nijebañe, vaho nisebañeñe i angorosiy.
31 It was counted to him as a righteous deed to all generations forever.
Nivolilien-ko havañonañe ama’e zay. ho a ze hene tarira’e mifandimbeo.
32 They also angered Yahweh at the waters of Meribah, and Moses suffered because of them.
Nampiviñera’ iareo ka amo rano mpilie-drokoñeo, le niazom-boiñe ty am’iereo t’i Mosè;
33 They made Moses bitter, and he spoke rashly.
amy t’ie nikai-jaka amy arofo’ey, le kamaike ty niakatse am-pivimbi’e ao.
34 They did not destroy the nations as Yahweh had commanded them,
Tsy nifongore’ iareo ondatio, amy nandilia’ Iehovà hanoeñey,
35 but they mingled with the nations and learned their ways
Te mone nifañaoñe amo kilakila‘ndatio naho nizatse o sata’eo,
36 and worshiped their idols, which became a snare to them.
naho nitoroñe o saren-drahare’eo ze nanjare fandrik’ am’ iereo,
37 They sacrificed their sons and their daughters to demons.
naho nasoro’ iereo amo kokolampao o anadahi’iareoo naho o anak’ ampela’iareoo,
38 They shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, desecrating the land with blood.
vaho nampiorike lio-maliñe, ty lion’ anadahy naho anak’ampela, ie nasoro’ iereo amo saren-drahare’ i Kanànao, vaho vinetan-dio i taney.
39 They were defiled by their deeds; in their actions they were like prostitutes.
Aa le nihativa am-pitoloñañe, nañarapilo amo fisafiria’iareoo.
40 So Yahweh was angry with his people, and he despised his own people.
Toly ndra niviañe am’ondatio ty haviñera’ Iehovà, vaho niheje’e i lova’ey.
41 He gave them into the hand of the nations, and those who hated them ruled over them.
Natolo’e am-pità’ o fifeheañeo iereo, hifehea’ o rafelahi’eo.
42 Their enemies oppressed them, and they were brought into subjection to their authority.
Niforekeke’ o nifankalaiñe am’iereoo le nareke ambane’ fità’iareo.
43 Many times he came to help them, but they kept rebelling and were brought low by their own sin.
Beteke rinomba’e, f’ie nizehatse an-tsafiry, vaho nilempotse an-kakeo.
44 Nevertheless, he paid attention to their distress when he heard their cry for help.
Ie nivazoho’e ty falovilovi’ iareo, naho jinanji’e o fitoreova’ iareoo,
45 He called to mind his covenant with them and relented because of his steadfast love.
le nitiahi’e ty am’ iereo i fañina’ey naho niselekaiñe, ty amo hene fiferenaiña’eo;
46 He caused all their conquerers to have pity on them.
ie nampitretreze’e amo nanese iareo am-pandrohizañeo.
47 Save us, Yahweh, our God. Gather us from among the nations so that we may give thanks to your holy name and glory in your praises.
Rombaho zahay ry Iehovà Andrianañahare’ay, vaho atontono boak’ amo fifeheañeo, hañandriaña’ay ty tahina’o masiñe, vaho hitreñe amo enge’oo.
48 May Yahweh, the God of Israel, be praised from everlasting to everlasting. All the people said, “Amen.” Praise Yahweh.
Andriañeñe t’Iehovà, Andrianañahare’ Israele, boak’an-kaehae’e pak’an-kaehae’e; vaho hene hiredoñe ami’ty hoe ondatio: Ie Izay, Treño t’Ià.

< Psalms 106 >