< Psalms 106 >
1 Praise Yahweh. Give thanks to Yahweh, for he is good, for his covenant faithfulness endures forever.
Alleluja! Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
2 Who can recount the mighty acts of Yahweh or proclaim in full all his praiseworthy deeds?
Kas var izteikt Tā Kunga varenos darbus un izstāstīt visu Viņa teicamo slavu?
3 Blessed are those who do what is right, and whose deeds are always just.
Svētīgi tie, kas tiesu tur un dara taisnību vienmēr.
4 Call me to mind, Yahweh, when you show favor to your people; help me when you save them.
Piemini mani, ak Kungs, pēc Sava labā prāta uz Saviem ļaudīm, piemeklē mani ar Savu pestīšanu;
5 Then I will see the prosperity of your chosen, rejoice in the gladness of your nation, and glory with your inheritance.
Ka redzam labumu pie Taviem izredzētiem un priecājamies par Tavu ļaužu prieku un lielāmies ar Tavu īpašumu.
6 We have sinned like our ancestors; we have done wrong, and we have done evil.
Mēs esam grēkojuši līdz ar saviem tēviem, esam noziegušies un bijuši bezdievīgi.
7 Our fathers did not appreciate your marvelous deeds in Egypt; they ignored your many acts of covenant faithfulness; they were rebellious at the sea, the Sea of Reeds.
Mūsu tēvi Ēģiptē nelika vērā Tavus brīnumus, tie nepieminēja Tavu lielo žēlastību, bet bija pārgalvīgi jūrmalā pie niedru jūras.
8 Nevertheless, he saved them for his name's sake so that he might reveal his power.
Viņš tiem palīdzēja Sava vārda dēļ, ka tiem parādītu Savu varu.
9 He rebuked the Sea of Reeds, and it dried up. Then he led them through the depths, as through a wilderness.
Un Viņš rāja niedru jūru, ka tā sasīka, un Viņš vadīja caur dziļumiem kā pa tuksnesi.
10 He saved them from the hand of those who hated them, and he rescued them from the hand of the enemy.
Un Viņš tos atpestīja no ienaidnieku rokas un tos atsvabināja no nīdētāju rokas.
11 But the waters covered their adversaries; not one of them survived.
Ūdeņi apsedza viņu pretiniekus, ka neviens no tiem neatlika.
12 Then they believed his words, and they sang his praise.
Tad tie ticēja Viņa vārdiem, tie dziedāja Viņa slavu.
13 But they quickly forgot what he had done; they did not wait for his instructions.
Bet steigšus tie aizmirsa Viņa darbus, tie nenogaidīja Viņa nodomu;
14 They had insatiable cravings in the wilderness, and they challenged God in the desert.
Bet kārot iekārojās tuksnesī un kārdināja Dievu tai posta vietā.
15 So he gave them what they requested, but he sent a horrible disease upon them.
Tad Viņš tiem deva pēc viņu kārības, bet darīja viņu dvēseles nīkstam.
16 In the camp they became jealous of Moses and Aaron, the holy priest of Yahweh.
Un tie apskauda Mozu lēģerī un Āronu, Tā Kunga svēto.
17 The earth opened and swallowed up Dathan and covered the followers of Abiram.
Zeme atvērās un aprija Datanu un apklāja Abirama biedrus.
18 Fire broke out among them; the fire consumed the wicked.
Un uguns iedegās viņu pulkā, liesma sadedzināja tos bezdievīgos.
19 They made a calf at Horeb and worshiped a cast metal figure.
Tie taisīja teļu Horebā un klanījās tās bildes priekšā,
20 They traded the glory of God for the image of a bull that eats grass.
Un pārvērsa savu godu par vērša ģīmi, kas ēd zāli.
21 They forgot God their Savior, who had done great deeds in Egypt.
Viņi aizmirsa Dievu, savu Pestītāju, kas lielas lietas bija darījis Ēģiptes zemē,
22 He had done wonderful things in the land of Ham and mighty acts at the Sea of Reeds.
Brīnumus Hama zemē, briesmīgus darbus pie niedru jūras.
23 So he said he would destroy them— had not Moses, his chosen one, stood in the breach before him, to turn away his anger from destroying them.
Tā ka Viņš nodomāja tos izdeldēt, ja Mozus, Viņa izredzētais, nebūtu stājies tai plaisumā Viņa priekšā, novērst Viņa bardzību, lai nesamaitātu.
24 Then they despised the fruitful land; they did not believe his promise,
Tie necienīja to jauko zemi, tie neticēja Viņa Vārdam,
25 but grumbled in their tents, and did not obey Yahweh.
Bet kurnēja savās teltīs un nepaklausīja Tā Kunga balsij.
26 Therefore he raised his hand and swore to them that he would let them die in the desert,
Tāpēc Viņš pacēla pret tiem Savu roku, tos nosist tuksnesī
27 scatter their descendants among the nations, and scatter them in foreign lands.
Un nogāzt viņu dzimumu starp pagāniem un tos izkaisīt pa tām zemēm.
28 They worshiped the Baal of Peor and ate the sacrifices offered to the dead.
Tie pieķērās arī BaālPeoram un ēda mirušu upurus,
29 They provoked him to anger with their actions, and a plague broke out among them.
Un apkaitināja To Kungu ar saviem darbiem, ka mocība starp viņiem ielauzās.
30 Then Phinehas rose to intervene, and the plague subsided.
Tad Pinehas cēlās un sodīja, un tā mocība mitējās.
31 It was counted to him as a righteous deed to all generations forever.
Un tas viņam tapa pielīdzināts par taisnību uz bērnu bērniem mūžīgi.
32 They also angered Yahweh at the waters of Meribah, and Moses suffered because of them.
Un tie Viņu apkaitināja pie bāršanās ūdens, ka Mozum viņu dēļ ļaunums uzgāja.
33 They made Moses bitter, and he spoke rashly.
Jo tie padarīja viņa sirdi rūgtu, ka viņš neapdomīgi runāja ar savām lūpām.
34 They did not destroy the nations as Yahweh had commanded them,
Tie arī neizdeldēja tās tautas, kā Tas Kungs tiem bija pavēlējis;
35 but they mingled with the nations and learned their ways
Bet tie sajaucās ar pagāniem un mācījās viņu darbus;
36 and worshiped their idols, which became a snare to them.
Un kalpoja viņu elkiem, un tie viņiem palika par valgu.
37 They sacrificed their sons and their daughters to demons.
Pat savus dēlus un savas meitas tie upurēja nešķīstiem gariem,
38 They shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, desecrating the land with blood.
Un izlēja nenoziedzīgas asinis, savu dēlu un savu meitu asinis, ko tie upurēja Kanaāna elkiem, tā ka zeme tapa apgānīta caur asins vainām.
39 They were defiled by their deeds; in their actions they were like prostitutes.
Un tie sagānījās ar saviem darbiem un maukoja ar savām darīšanām.
40 So Yahweh was angry with his people, and he despised his own people.
Par to Tas Kungs ļoti iedusmojās pret Saviem ļaudīm un turēja par negantību Savu īpašumu;
41 He gave them into the hand of the nations, and those who hated them ruled over them.
Un Viņš tos nodeva pagānu rokā, un viņu nīdētāji par tiem valdīja.
42 Their enemies oppressed them, and they were brought into subjection to their authority.
Un viņu ienaidnieki tos apbēdināja un tos pazemoja apakš savas rokas.
43 Many times he came to help them, but they kept rebelling and were brought low by their own sin.
Viņš tos izglāba daudzkārt, taču tie Viņu apkaitināja ar savu padomu un iznīka savu noziegumu dēļ.
44 Nevertheless, he paid attention to their distress when he heard their cry for help.
Bet Viņš uzlūkoja viņu bēdas un dzirdēja viņu kliegšanu,
45 He called to mind his covenant with them and relented because of his steadfast love.
Un pieminēja viņu labad Savu derību, un Viņam bija žēl pēc Savas lielās žēlastības,
46 He caused all their conquerers to have pity on them.
Un lika tiem atrast sirds žēlastību pie visiem, kas tos turēja cietumā.
47 Save us, Yahweh, our God. Gather us from among the nations so that we may give thanks to your holy name and glory in your praises.
Atpestī mūs, Kungs, mūsu Dievs, un sapulcini mūs no tiem pagāniem, ka mēs pateicamies Tavam svētam vārdam un lielāmies ar Tavu slavu.
48 May Yahweh, the God of Israel, be praised from everlasting to everlasting. All the people said, “Amen.” Praise Yahweh.
Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen! Alleluja.