< Psalms 106 >
1 Praise Yahweh. Give thanks to Yahweh, for he is good, for his covenant faithfulness endures forever.
Dicsérjétek az Urat. Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme.
2 Who can recount the mighty acts of Yahweh or proclaim in full all his praiseworthy deeds?
Ki beszélhetné el az Úr nagy tetteit? és jelenthetné ki minden dicsőségét?
3 Blessed are those who do what is right, and whose deeds are always just.
Boldog, a ki megtartja a törvényt, és igazán cselekszik minden időben.
4 Call me to mind, Yahweh, when you show favor to your people; help me when you save them.
Emlékezzél reám, Uram, népedhez való jóságodért; jőjj el hozzám szabadításoddal,
5 Then I will see the prosperity of your chosen, rejoice in the gladness of your nation, and glory with your inheritance.
Hogy láthassam választottaidhoz való jóvoltodat, és örvendezhessek néped örömében; hogy dicsekedjem a te örökségeddel!
6 We have sinned like our ancestors; we have done wrong, and we have done evil.
Vétkeztünk atyáinkkal együtt; bűnösök, gonoszok valánk.
7 Our fathers did not appreciate your marvelous deeds in Egypt; they ignored your many acts of covenant faithfulness; they were rebellious at the sea, the Sea of Reeds.
Atyáink nem értették meg Égyiptomban csodáidat, nem emlegették meg kegyelmed nagyságát, hanem daczoskodtak a tengernél, a veres tengernél.
8 Nevertheless, he saved them for his name's sake so that he might reveal his power.
De ő megsegíté őket az ő nevéért, hogy megismertesse a maga erejét.
9 He rebuked the Sea of Reeds, and it dried up. Then he led them through the depths, as through a wilderness.
Rákiálta a veres tengerre és kiszáradt, s úgy vivé őket a mélységeken, mint egy síkon.
10 He saved them from the hand of those who hated them, and he rescued them from the hand of the enemy.
És kisegíté őket a gyűlölő kezéből; kimentette őket ellenség kezéből.
11 But the waters covered their adversaries; not one of them survived.
Szorongatóikat víz borította el, egy sem maradt meg belőlük.
12 Then they believed his words, and they sang his praise.
És hittek az ő beszédeinek, és énekelték az ő dicséretét.
13 But they quickly forgot what he had done; they did not wait for his instructions.
Hirtelen elfeledék cselekedeteit; nem várák az ő tanácsát!
14 They had insatiable cravings in the wilderness, and they challenged God in the desert.
Epekedés epeszté őket a pusztában, és próbára tevék Istent a sivatagon.
15 So he gave them what they requested, but he sent a horrible disease upon them.
És megadá nékik, a mit kivántak; és ösztövérséget bocsáta lelkökbe.
16 In the camp they became jealous of Moses and Aaron, the holy priest of Yahweh.
És irigységre indulának Mózes ellen a táborban, az Úr szentje, Áron ellen.
17 The earth opened and swallowed up Dathan and covered the followers of Abiram.
Megnyilt a föld és elnyelé Dátánt, és beborítá Abirám seregét.
18 Fire broke out among them; the fire consumed the wicked.
És tűz gyulladt fel azok seregében, láng égeté el a gonoszokat.
19 They made a calf at Horeb and worshiped a cast metal figure.
Borjút csináltak a Hóreb alatt, és hajlongtak az öntött bálvány előtt.
20 They traded the glory of God for the image of a bull that eats grass.
Felcserélték az ő dicsőségöket: ökörnek képével, a mely füvet eszik.
21 They forgot God their Savior, who had done great deeds in Egypt.
Elfeledkezének Istenről, szabadítójokról, a ki nagy dolgokat művelt Égyiptomban,
22 He had done wonderful things in the land of Ham and mighty acts at the Sea of Reeds.
Csodákat a Khám országában, félelmetes dolgokat a veres tenger mellett.
23 So he said he would destroy them— had not Moses, his chosen one, stood in the breach before him, to turn away his anger from destroying them.
Gondolta, hogy kipusztítja őket; de Mózes, az ő választottja, elébe állott a résre, hogy elfordítsa haragját, hogy el ne veszítse őket.
24 Then they despised the fruitful land; they did not believe his promise,
És becsmérelték a kivánatos földet, nem hittek az ő igéretének.
25 but grumbled in their tents, and did not obey Yahweh.
És morgolódtak sátraikban, és nem hallgattak az Úr szavára.
26 Therefore he raised his hand and swore to them that he would let them die in the desert,
De ő felemelé kezét reájok, hogy lesújtsa őket a pusztában;
27 scatter their descendants among the nations, and scatter them in foreign lands.
S hogy a pogányok közé dobja magvaikat, és szétszórja őket a tartományokban.
28 They worshiped the Baal of Peor and ate the sacrifices offered to the dead.
Majd hozzácsapódtak a Baál-Peorhoz, és ették a holtak áldozatait.
29 They provoked him to anger with their actions, and a plague broke out among them.
És felingerelték cselekedeteikkel, és zúdult reájok a csapás.
30 Then Phinehas rose to intervene, and the plague subsided.
Ekkor felállott Fineás és ítélt; és a csapásnak vége lőn.
31 It was counted to him as a righteous deed to all generations forever.
És igazságul tulajdoníttaték néki firól-fira mindörökké.
32 They also angered Yahweh at the waters of Meribah, and Moses suffered because of them.
Megharagíták a Meribáh vizeinél is, és baja támadt Mózesnek miattok,
33 They made Moses bitter, and he spoke rashly.
Mert megkeseríték az ő szívét, és gondatlanul szólt ajkaival.
34 They did not destroy the nations as Yahweh had commanded them,
Nem irtották ki a népeket sem, a mint utasította őket az Úr.
35 but they mingled with the nations and learned their ways
Sőt összeelegyedtek a pogányokkal, és eltanulták cselekedeteiket.
36 and worshiped their idols, which became a snare to them.
És tisztelték azoknak bálványait, és tőrré levének azok reájok.
37 They sacrificed their sons and their daughters to demons.
És feláldozák fiaikat és leányaikat az ördögöknek,
38 They shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, desecrating the land with blood.
És ártatlan vért ontának: fiaik és leányaik vérét, a kiket Kanaán bálványainak áldoztak, és megfertőzteték a föld öldökléssel.
39 They were defiled by their deeds; in their actions they were like prostitutes.
És tisztátalanokká lőnek cselekedeteikben, és paráznákká tetteikben.
40 So Yahweh was angry with his people, and he despised his own people.
De felgyúlt az Úr haragja népe ellen, és megútálta az ő örökségét.
41 He gave them into the hand of the nations, and those who hated them ruled over them.
És odaadá őket pogányok kezébe, és gyűlölőik uralkodtak rajtok.
42 Their enemies oppressed them, and they were brought into subjection to their authority.
És sanyargatták őket ellenségeik, és görnyedtek azoknak hatalma alatt!
43 Many times he came to help them, but they kept rebelling and were brought low by their own sin.
Számtalanszor megmentette őket, de ők felháboríták szándékaikkal, és mélyebben merültek bűneikbe.
44 Nevertheless, he paid attention to their distress when he heard their cry for help.
De reájok tekintett a nyomorúság napján, mikor meghallgatá rimánkodásukat;
45 He called to mind his covenant with them and relented because of his steadfast love.
És megemlékezett velök kötött szövetségéről, és nagy kegyelmessége szerint megengesztelődék.
46 He caused all their conquerers to have pity on them.
És könyörületességre indítá irántok mindazokat, a kik őket fogva elvivék.
47 Save us, Yahweh, our God. Gather us from among the nations so that we may give thanks to your holy name and glory in your praises.
Segíts meg minket, Urunk Istenünk, és gyűjts össze minket a pogányok közül, hogy dicsőítsük a te szent nevedet, és dicsekedjünk a te dicséreteddel.
48 May Yahweh, the God of Israel, be praised from everlasting to everlasting. All the people said, “Amen.” Praise Yahweh.
Áldott legyen az Úr, Izráel Istene örökkön örökké, és minden nép mondja: Ámen. Dicsérjétek az Urat.