< Psalms 106 >

1 Praise Yahweh. Give thanks to Yahweh, for he is good, for his covenant faithfulness endures forever.
BOEIPA te thangthen uh. Amah kah sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 Who can recount the mighty acts of Yahweh or proclaim in full all his praiseworthy deeds?
BOEIPA kah thayung thamal te unim aka thui thai vetih amah koehnah te boeih aka yakming thai eh?
3 Blessed are those who do what is right, and whose deeds are always just.
A tuetang boeih dongah tiktamnah aka ngaithuen tih duengnah aka saii tah a yoethen pai saeh.
4 Call me to mind, Yahweh, when you show favor to your people; help me when you save them.
Aw BOEIPA, na pilnam kah kolonah khuiah kai m'poek lamtah namah kah khangnah neh kai n'hip lah.
5 Then I will see the prosperity of your chosen, rejoice in the gladness of your nation, and glory with your inheritance.
Na coelh rhoek kah hnothen te hmuh sak ham, na namtu kah kohoenah dongah kohoe sak ham, na rho neh thangthen ham ni.
6 We have sinned like our ancestors; we have done wrong, and we have done evil.
A pa rhoek neh ka tholh uh dongah, paihaeh la ka boe uh.
7 Our fathers did not appreciate your marvelous deeds in Egypt; they ignored your many acts of covenant faithfulness; they were rebellious at the sea, the Sea of Reeds.
A pa rhoek loh Egypt ah nang kah khobaerhambae bangla cangbam uh pawt tih, na sitlohnah cungkuem te a poek uh pawt dongah, tuitunli kah carhaek li ah a koek uh.
8 Nevertheless, he saved them for his name's sake so that he might reveal his power.
Tedae a ming neh a thayung thamal te ming sak hamla amih te a khang.
9 He rebuked the Sea of Reeds, and it dried up. Then he led them through the depths, as through a wilderness.
Carhaek li te a ho tih a kak sak phoeiah tuidung longah khosoek bangla amih te a caeh puei.
10 He saved them from the hand of those who hated them, and he rescued them from the hand of the enemy.
Te vaengah amih te a lunguet kut lamloh a khang tih thunkha kut lamkah a tlan.
11 But the waters covered their adversaries; not one of them survived.
A rhal rhoek te tui loh a khuk uh tih pakhat kangna khaw sueng uh pawh.
12 Then they believed his words, and they sang his praise.
A olkhueh te a tangnah uh tih amah koehnah te a hlai uh.
13 But they quickly forgot what he had done; they did not wait for his instructions.
A bibi te koeloe a hnilh uh tih a oluen te rhing uh pawh.
14 They had insatiable cravings in the wilderness, and they challenged God in the desert.
Te dongah khosoek ah hoehhamnah a pael uh tih khopong ah Pathen a noemcai uh.
15 So he gave them what they requested, but he sent a horrible disease upon them.
Amih kah huithuinah te a paek ngawn dae a hinglu dongah pimyet a tueih pah.
16 In the camp they became jealous of Moses and Aaron, the holy priest of Yahweh.
Rhaehhmuen ah Moses taeng neh BOEIPA kah hlang cim Aron taengah thatlai uh.
17 The earth opened and swallowed up Dathan and covered the followers of Abiram.
Diklai te ang tih Dathan te a dolh dongah Abiram hlangboel te khup a vuei.
18 Fire broke out among them; the fire consumed the wicked.
A hlangboel lakliah hmai loh rhong tih halang rhoek te hmaisai loh a hlawp.
19 They made a calf at Horeb and worshiped a cast metal figure.
Horeb ah vaitoca mueihlawn a saii uh tih a bawk uh.
20 They traded the glory of God for the image of a bull that eats grass.
Amih kah thangpomnah te rham aka ca vaitotal muei la a hoi uh.
21 They forgot God their Savior, who had done great deeds in Egypt.
Egypt ah hno len a saii tih amih aka khang Pathen,
22 He had done wonderful things in the land of Ham and mighty acts at the Sea of Reeds.
Ham kho ah khobaerhambae aka saii, Carhaek li ah mueirhih aka saii te a hnilh uh.
23 So he said he would destroy them— had not Moses, his chosen one, stood in the breach before him, to turn away his anger from destroying them.
Amih te mitmoeng sak ham a ti vaengah a mikhmuh kah a puut ah a coelh Moses pai pawt koinih a kosi mael pawt vetih a phae pawn ni.
24 Then they despised the fruitful land; they did not believe his promise,
Sahnaih khohmuen te a hnawt uh dongah a olkhueh te tangnah uh pawh.
25 but grumbled in their tents, and did not obey Yahweh.
Amih kah dap khuiah cailak uh tih BOEIPA ol te hnatun uh pawh.
26 Therefore he raised his hand and swore to them that he would let them die in the desert,
Te dongah amih te khosoek ah cungku sak ham,
27 scatter their descendants among the nations, and scatter them in foreign lands.
Namtom taengah a tiingan cungku sak ham neh diklai ah thaekyak ham kut a thueng thil.
28 They worshiped the Baal of Peor and ate the sacrifices offered to the dead.
Te dongah Baalpeor neh sun uh tih aka duek kah hmueih te a caak uh.
29 They provoked him to anger with their actions, and a plague broke out among them.
A khoboe neh BOEIPA a veet uh dongah, amih taengah lucik a pung pah.
30 Then Phinehas rose to intervene, and the plague subsided.
Tedae Phinekha te thoo tih a thangthui daengah lucik khaw cing.
31 It was counted to him as a righteous deed to all generations forever.
Te vaengah anih te cadilcahma phoeikah cadilcahma ham kumhal hil duengnah la a nawt.
32 They also angered Yahweh at the waters of Meribah, and Moses suffered because of them.
Meribah tui taengah a thintoek uh bal tih amih kongah Moses te a talh.
33 They made Moses bitter, and he spoke rashly.
A mueihla te a koek uh dongah a ka nen khaw cal buengrhuet.
34 They did not destroy the nations as Yahweh had commanded them,
Amih taengkah BOEIPA loh a uen bangla pilnam rhoek mitmoeng sak uh pawh.
35 but they mingled with the nations and learned their ways
Tedae namtom rhoek neh pitpom uh hmaih tih amih kah bibi te a awt uh.
36 and worshiped their idols, which became a snare to them.
Te dongah amamih ham hlaeh la aka poeh muei taengah tho a thueng uh.
37 They sacrificed their sons and their daughters to demons.
Te vaengah a ca huta khaw tongpa khaw rhaithae taengla a nawn uh.
38 They shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, desecrating the land with blood.
Kanaan muei taengah a nawn uh tih ommongsitoe thii, a ca tongpa neh a ca huta kah thii a long sak uh dongah thii loh diklai a poeih.
39 They were defiled by their deeds; in their actions they were like prostitutes.
A bibi neh a poeih uh tih a khoboe neh cukhalh uh.
40 So Yahweh was angry with his people, and he despised his own people.
Te dongah a pilnam te BOEIPA kah thintoek loh sai coeng tih a rho te a tuei.
41 He gave them into the hand of the nations, and those who hated them ruled over them.
Te vaengah amih te namtom kut ah a paek tih a lunguet loh amih te rhep a buem.
42 Their enemies oppressed them, and they were brought into subjection to their authority.
A thunkha rhoek loh amih a nen uh tih a kut hmuiah a kunyun sakuh.
43 Many times he came to help them, but they kept rebelling and were brought low by their own sin.
Amih te koep koep puet a huul coeng dae amamih kah kopoek neh a koek uh dongah amamih kathaesainah neh tlumhmawn uh.
44 Nevertheless, he paid attention to their distress when he heard their cry for help.
Tedae amih kah a tamlung te a yaak vaengah amih kah rhal te a hmuh pah.
45 He called to mind his covenant with them and relented because of his steadfast love.
Te vaengah a paipi te amih ham a poek pah tih a sitlohnah khuikah a sitlohnah cungkuem neh ko koep a hlawt.
46 He caused all their conquerers to have pity on them.
Te dongah amih aka sol rhoek boeih loh amih taengah haidamnah ham a paek.
47 Save us, Yahweh, our God. Gather us from among the nations so that we may give thanks to your holy name and glory in your praises.
Kaimih kah Pathen BOEIPA kaimih he n'khang lamtah na ming cim uem ham neh nang koehnah dongah ka domyok ham khaw, namtom rhoek kut lamkah kaimih n'coi lah.
48 May Yahweh, the God of Israel, be praised from everlasting to everlasting. All the people said, “Amen.” Praise Yahweh.
Israel Pathen, BOEIPA tah khosuen lamkah kumhal duela a yoethen pai tih pilnam boeih loh, “Amen, BOEIPA thangthen uh,” ti saeh.

< Psalms 106 >