< Psalms 106 >
1 Praise Yahweh. Give thanks to Yahweh, for he is good, for his covenant faithfulness endures forever.
Алилуя. Славете Господа, защото е благ. Защото неговата милост трае до века.
2 Who can recount the mighty acts of Yahweh or proclaim in full all his praiseworthy deeds?
Кой може да изкаже мощните дела на Господа, Или да разгласи всичките Негови хвали?
3 Blessed are those who do what is right, and whose deeds are always just.
Блажени ония, които пазят правосъдие; Блажен оня, който върши правда на всяко време.
4 Call me to mind, Yahweh, when you show favor to your people; help me when you save them.
Помни ме, Господи, с благоволението, което питаеш към Людете Си; Посети ме със спасението Си;
5 Then I will see the prosperity of your chosen, rejoice in the gladness of your nation, and glory with your inheritance.
За да видя благоденствието на Твоите избрани, За да се радвам във веселието на народа Ти, За да се хваля заедно с Твоето наследство.
6 We have sinned like our ancestors; we have done wrong, and we have done evil.
Съгрешихме ние и бащите ни, Беззаконие и нечестие сторихме.
7 Our fathers did not appreciate your marvelous deeds in Egypt; they ignored your many acts of covenant faithfulness; they were rebellious at the sea, the Sea of Reeds.
Бащите ни не разсъждаваха за Твоите чудесни дела в Египет, Не си спомняха многото Твои милости, Но се възпротивиха при морето, при Червеното море.
8 Nevertheless, he saved them for his name's sake so that he might reveal his power.
При все това Бог ги избави заради името Си, За да направи познато могъществото Си.
9 He rebuked the Sea of Reeds, and it dried up. Then he led them through the depths, as through a wilderness.
Смъмра Червеното море, и то изсъхна; И така ги преведе през дълбочините като през пасбище,
10 He saved them from the hand of those who hated them, and he rescued them from the hand of the enemy.
И ги спаси от ръката на ненавистника им, И ги изкупи от ръката на неприятеля.
11 But the waters covered their adversaries; not one of them survived.
Водите покриха противниците им; Не остана ни един от тях.
12 Then they believed his words, and they sang his praise.
Тогава повярваха думите Му, Пееха хвалата Му.
13 But they quickly forgot what he had done; they did not wait for his instructions.
Но скоро забравиха делата Му, Не чакаха изпълнението на намерението Му,
14 They had insatiable cravings in the wilderness, and they challenged God in the desert.
Но се полакомиха твърде много в пустинята, И изпитаха Бога в безводната страна;
15 So he gave them what they requested, but he sent a horrible disease upon them.
И Той им даде това, което искаха; Прати, обаче, мършавост на душите им.
16 In the camp they became jealous of Moses and Aaron, the holy priest of Yahweh.
Също и на Моисея те завидяха в стана. И на Господния светия Аарон.
17 The earth opened and swallowed up Dathan and covered the followers of Abiram.
Земята се затвори та погълна Датана, И покри Авироновата дружина;
18 Fire broke out among them; the fire consumed the wicked.
И огън се запали в дружината им; Пламък изгори нечестивите.
19 They made a calf at Horeb and worshiped a cast metal figure.
Те направиха теле в Хорив, И поклониха се на излеян идол;
20 They traded the glory of God for the image of a bull that eats grass.
Така размениха Славата си Срещу подобие на вол, който яде трева!
21 They forgot God their Savior, who had done great deeds in Egypt.
Забравиха своя избавител Бог, Който беше извършил велики дела в Египет,
22 He had done wonderful things in the land of Ham and mighty acts at the Sea of Reeds.
Чудесни дела в Хамовата земя, Страшни неща около Червеното море.
23 So he said he would destroy them— had not Moses, his chosen one, stood in the breach before him, to turn away his anger from destroying them.
Затова Той каза, че ще ги изтреби; Само че избраният му Моисей застана пред Него в пролома За да отвърне гнева Му, да не би да ги погуби.
24 Then they despised the fruitful land; they did not believe his promise,
Дори те презряха желаната земя, Не повярваха Неговото слово,
25 but grumbled in their tents, and did not obey Yahweh.
А пороптаха в шатрите си, И не послушаха гласа на Господа.
26 Therefore he raised his hand and swore to them that he would let them die in the desert,
Затова Той им се закле, Че ще ги повали в пустинята,
27 scatter their descendants among the nations, and scatter them in foreign lands.
И че ще повали потомството им между народите, И ще ги разпръсне по разни страни,
28 They worshiped the Baal of Peor and ate the sacrifices offered to the dead.
Тоже те се прилепиха към Ваалфегора, И ядоха жертви принесени на мъртви богове.
29 They provoked him to anger with their actions, and a plague broke out among them.
И тъй, предизвикаха Бога с делата си До толкова щото язвата направи пролом между тях.
30 Then Phinehas rose to intervene, and the plague subsided.
Но стана Финеес и извърши посредничество, Та язвата престана;
31 It was counted to him as a righteous deed to all generations forever.
И това му се вмени за правда Из род в род до века.
32 They also angered Yahweh at the waters of Meribah, and Moses suffered because of them.
Също и при водите на Мерива те Го разгневиха, Така щото стана зле с Моисея поради тях;
33 They made Moses bitter, and he spoke rashly.
Защото се възбунтуваха против Духа Му, Та Моисей говори несмислено с устните си.
34 They did not destroy the nations as Yahweh had commanded them,
При това, те не изтребиха племената Според както Господ им бе заповядал,
35 but they mingled with the nations and learned their ways
Но се смесиха с тия народи, И се научиха на техните дела;
36 and worshiped their idols, which became a snare to them.
Тъй щото служиха на идолите им, Които станаха примка за тях.
37 They sacrificed their sons and their daughters to demons.
Да! Синовете и дъщерите си Принесоха в жертва на бесовете,
38 They shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, desecrating the land with blood.
И проляха невинна кръв, кръвта на синовете си и на дъщерите си, Които пожертвуваха на ханаанските идоли; И земята се оскверни от кръвопролития.
39 They were defiled by their deeds; in their actions they were like prostitutes.
Така те се оскверниха от делата си, И блудствуваха в деянията си.
40 So Yahweh was angry with his people, and he despised his own people.
Затова гневът на Господа пламна против людете Му И Той се погнуси от наследството Си.
41 He gave them into the hand of the nations, and those who hated them ruled over them.
Предаде ги в ръцете на народите; И завладяха ги ненавистниците им.
42 Their enemies oppressed them, and they were brought into subjection to their authority.
Неприятелите им още ги притесняваха; И те останаха подчинени под ръката им.
43 Many times he came to help them, but they kept rebelling and were brought low by their own sin.
Много пъти Той ги избавя; Но, понеже намеренията им бяха бунтовнически, Затова се и унищожиха поради беззаконието си.
44 Nevertheless, he paid attention to their distress when he heard their cry for help.
Въпреки това, обаче, Той погледна на утеснението им, Когато чу вика им;
45 He called to mind his covenant with them and relented because of his steadfast love.
Спомни си за тях Своя завет, И разкая се според голямата Си милост;
46 He caused all their conquerers to have pity on them.
Тоже стори да ги съжаляват Всички, които ги бяха пленили.
47 Save us, Yahweh, our God. Gather us from among the nations so that we may give thanks to your holy name and glory in your praises.
Избави ни, Господи Боже наш, И събери ни измежду народите, За да славословим Твоето свето име, И да тържествуваме с Твоята хвала.
48 May Yahweh, the God of Israel, be praised from everlasting to everlasting. All the people said, “Amen.” Praise Yahweh.
Благословен да е Господ Израилевият Бог от века до века; И всичките люде да рекат: Амин. Алилуя.