< Psalms 106 >

1 Praise Yahweh. Give thanks to Yahweh, for he is good, for his covenant faithfulness endures forever.
Rəbbə həmd edin! Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir.
2 Who can recount the mighty acts of Yahweh or proclaim in full all his praiseworthy deeds?
Rəbbin qüdrətli işlərini sözlə demək olarmı? Onu layiqincə həmd edən varmı?
3 Blessed are those who do what is right, and whose deeds are always just.
Nə bəxtiyardır ədalətə bağlananlar, Hər zaman əməlisaleh olanlar!
4 Call me to mind, Yahweh, when you show favor to your people; help me when you save them.
Ya Rəbb, xalqına lütf edərkən məni yada sal, Onları nicata çatdırarkən mənim də qayğıma qal.
5 Then I will see the prosperity of your chosen, rejoice in the gladness of your nation, and glory with your inheritance.
Qoy seçdiklərini bəxtiyar görüm, Millətinin sevinci ilə sevinim, İrsinlə birlikdə fəxr edim.
6 We have sinned like our ancestors; we have done wrong, and we have done evil.
Ata-babamız kimi biz də günaha batmışıq, Biz də şər iş görməklə təqsirkar olmuşuq.
7 Our fathers did not appreciate your marvelous deeds in Egypt; they ignored your many acts of covenant faithfulness; they were rebellious at the sea, the Sea of Reeds.
Misirdə olanda ata-babamız Sənin xariqələrini anlamadı, Bol məhəbbətini yada salmadı, Dəniz kənarında, Qırmızı dənizdə Sənə qarşı üsyankar oldu.
8 Nevertheless, he saved them for his name's sake so that he might reveal his power.
Amma Rəbb qüdrətini göstərmək üçün Onları ismi naminə qurtardı.
9 He rebuked the Sea of Reeds, and it dried up. Then he led them through the depths, as through a wilderness.
Onun məzəmmətindən Qırmızı dəniz qurudu, Çöldən keçdikləri kimi onları dərin yerdən keçirtdi.
10 He saved them from the hand of those who hated them, and he rescued them from the hand of the enemy.
İsrailliləri onlara nifrət edənin əlindən qurtardı, Onları düşməninin əlindən xilas etdi.
11 But the waters covered their adversaries; not one of them survived.
Yağıları sular basdı, Bir nəfər də qalmadı.
12 Then they believed his words, and they sang his praise.
O zaman Rəbbin sözlərinə inandılar, Onu həmdlə tərənnüm etdilər.
13 But they quickly forgot what he had done; they did not wait for his instructions.
Lakin Rəbbin əməllərini tez unutdular, Ondan məsləhət almadılar.
14 They had insatiable cravings in the wilderness, and they challenged God in the desert.
Onlar səhrada iştahaya düşdülər, Çöllükdə Allahı sınağa çəkdilər.
15 So he gave them what they requested, but he sent a horrible disease upon them.
O da istədiklərini verdi, Lakin onlara azar göndərdi.
16 In the camp they became jealous of Moses and Aaron, the holy priest of Yahweh.
Düşərgədə Musaya, Rəbb üçün təqdis olunan Haruna paxıllıq etdilər,
17 The earth opened and swallowed up Dathan and covered the followers of Abiram.
Torpaq yarılıb Datanı uddu, Aviramla yoldaşlarını yerə batırdı.
18 Fire broke out among them; the fire consumed the wicked.
Yoldaşlarının içinə alov saldı, Bu, pisləri yandırıb-yaxdı.
19 They made a calf at Horeb and worshiped a cast metal figure.
Xorevdə bir dana heykəli düzəltdilər, Tökmə bir bütə səcdə etdilər.
20 They traded the glory of God for the image of a bull that eats grass.
Allahın əvəzinə Otyeyən buğanın surətinə şərəf verdilər.
21 They forgot God their Savior, who had done great deeds in Egypt.
Onları qurtaran Allahı – Misirdə böyük möcüzələr yaradanı,
22 He had done wonderful things in the land of Ham and mighty acts at the Sea of Reeds.
Ham ölkəsində xariqələr göstərəni, Qırmızı dənizdə zəhmli işlər görəni unutdular.
23 So he said he would destroy them— had not Moses, his chosen one, stood in the breach before him, to turn away his anger from destroying them.
Rəbb onları yox etmək üçün niyyətini söylədi, Onu məhvedici qəzəbindən döndərmək üçün Seçdiyi Musa Onun qarşısına gəldi.
24 Then they despised the fruitful land; they did not believe his promise,
Sonra o gözəl diyara da xor baxdılar, Rəbbin vədinə inanmadılar.
25 but grumbled in their tents, and did not obey Yahweh.
Çadırlarında giley-güzar etdilər, Rəbbin səsini eşitmədilər.
26 Therefore he raised his hand and swore to them that he would let them die in the desert,
Buna görə Rəbb and içdi: Meyitlərini çöllərə sərəcək,
27 scatter their descendants among the nations, and scatter them in foreign lands.
Övladlarını millətlər arasına səpələyəcək, Onları ölkələr arasında darmadağın edəcək.
28 They worshiped the Baal of Peor and ate the sacrifices offered to the dead.
Onlar Peordakı Baala səcdə etməyə gəldilər, Ölü bütə verilən qurban ətindən yedilər.
29 They provoked him to anger with their actions, and a plague broke out among them.
Bu işlər Rəbbin qəzəbinə gəldi, Aralarına vəba töküldü.
30 Then Phinehas rose to intervene, and the plague subsided.
Onda Pinxas qalxıb buna müdaxilə etdi, Beləliklə, vəba çəkilib getdi.
31 It was counted to him as a righteous deed to all generations forever.
Bu, nəsillər boyu, əbədilik Onun üçün salehlik sayıldı.
32 They also angered Yahweh at the waters of Meribah, and Moses suffered because of them.
Onlar Meriva suları kənarında Rəbbi qəzəbləndirdilər, Buna görə Musanın başına qəza gəldi:
33 They made Moses bitter, and he spoke rashly.
Onlar Musanın ruhunu incitdilər, O da düşünülməmiş sözlər dedi.
34 They did not destroy the nations as Yahweh had commanded them,
Rəbbin əmrini yerinə yetirmədilər, Dediyi xalqları məhv etmədilər.
35 but they mingled with the nations and learned their ways
Əksinə, həmin millətlərə qarışdılar, Adət-ənənələrini öyrənib onlara əməl etdilər.
36 and worshiped their idols, which became a snare to them.
Onların bütlərinə ibadət edərək Özlərini bu tələyə saldılar.
37 They sacrificed their sons and their daughters to demons.
Oğul-qızlarını Cinlərə qurban verdilər.
38 They shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, desecrating the land with blood.
Oğul-qızlarının günahsız qanını tökdülər, Onları Kənan bütlərinə qurban verdilər, Ölkəni qana bulaşdırdılar.
39 They were defiled by their deeds; in their actions they were like prostitutes.
Belə işlərlə murdarlandılar, Öz əməlləri ilə xəyanətə satıldılar.
40 So Yahweh was angry with his people, and he despised his own people.
Rəbb xalqına qarşı qəzəbindən yandı, Öz irsini iyrənc bir şey sandı.
41 He gave them into the hand of the nations, and those who hated them ruled over them.
Onları millətlərə təslim etdi, Onlara nifrət edənlər üzərlərində hakim oldu.
42 Their enemies oppressed them, and they were brought into subjection to their authority.
Düşmənləri onları zülm altına saldılar, Onlara tabe olaraq əl altında qaldılar.
43 Many times he came to help them, but they kept rebelling and were brought low by their own sin.
Rəbb dəfələrlə onları azad etmişdi, Amma pisniyyətli olduqları üçün üsyankar olmuşdular, Bu insanları öz günahları alçaltdı.
44 Nevertheless, he paid attention to their distress when he heard their cry for help.
Lakin O, fəryadlarını eşidəndə Onların əziyyətinə baxdı.
45 He called to mind his covenant with them and relented because of his steadfast love.
Bu insanlarla bağladığı əhdini yada saldı, Bol məhəbbəti naminə rəhmini göstərdi.
46 He caused all their conquerers to have pity on them.
Onları əsir edənlərin Qəlbinə mərhəmət saldı.
47 Save us, Yahweh, our God. Gather us from among the nations so that we may give thanks to your holy name and glory in your praises.
Ey Allahımız Rəbb, bizi qurtar, Bizi millətlərin arasından topla. Müqəddəs isminə şükür edək, Biz fəxrlə Sənə həmd söyləyək.
48 May Yahweh, the God of Israel, be praised from everlasting to everlasting. All the people said, “Amen.” Praise Yahweh.
Alqış olsun İsrailin Allahı Rəbbə Əzəldən sonsuza qədər! Qoy bütün xalq söyləsin «Amin!» Rəbbə həmd edin!

< Psalms 106 >